|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 3042 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 这句话应该怎样翻译呢?清高手指点迷津! [] |
发表于 2005/6/20 9:41:00
The potential for disruption to families, academic performance, physical development and social integration into the world of adult life is most apparent during the teenage years. 背景是关于校园禁毒的倡议!
||给作者留言 |
Re. 发表于2005/6/20 17:03:00 很明显,在少年时期,它容易对家庭、学业、身体成长以及融入成人生活带来破坏性作用。
|
Re.谢谢你,"冒牌"的高手! 发表于2005/6/20 17:58:00 非常感谢你的翻译,"冒牌"的高手,希望能经常和你联系!
|
Re. 发表于2005/6/21 6:22:00 并非冒牌哦~呵呵
|
精益求精 发表于2005/6/21 10:08:00 The potential for disruption to families, academic performance, physical development and social integration into the world of adult life is most apparent during the teenage years.
在少年时期,它对家庭、学校表现、体格发育以及与成年人世界的社会融合的破坏性作用极为明显。
|
Re. 发表于2005/6/21 20:04:00 在少年时期,对家庭、学业、体格发育、成人生活的社会融合的潜在破坏作用很明显。
|
Re.many thanks 发表于2005/6/22 17:30:00 randsan,tangtang,many thanks to both of you.i fell very happy here!
|
Re.thanks,my friends! 发表于2005/6/22 17:33:00 thank you,my friends who gave me hand when i was in trouble!thanks again!
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|