Serviceable English and Chinese idioms
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 14443 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: Serviceable English and Chinese idioms []
ascetlan


贡勋等级:子爵
经验值:724
技术等级:秀才
技术分:100
共发贴12篇
共回贴47篇
共登录45次
注册:2005/3/9 15:12:00
发表于 2005/4/15 17:51:00

 

 
Husband and Wife (丈夫與妻子)

1. A bad wife takes advice from every one but her own husband. 
 不好的妻子接納每個人的意見,卻不接納他丈夫的意見。
 
2. A good husband makes a good wife.
 好夫有好妻。夫妻相好合。琴瑟與笙簧。 
 
3. A good husband should be deaf and a good wife blind. [French Proverb] 
 好丈夫應該耳聾,好妻子應該眼瞎。(法國諺語) 
 
4. A good wife and health are a man's best wealth. 
 賢妻與健康乃男人之最大的財富。 
 
5. A good wife is a good portion. 
 賢妻便是好嫁妝。 
 
6. A good wife makes a good husband. 
 好妻有好夫。夫妻相好合。琴瑟與笙簧。 
 
7. A man without a wife is but half a man. 
 人無賢妻只能算是半個人。 
 
8. A man's best fortune or his worst is his wife. 
 一個男人最好和最壞的財富就是他的妻子。 
 
9. A poor man who takes a rich wife, has a ruler, not a wife. [Greek Proverb] 
 窮人娶了富妻等於娶了一位統治者而不是一個妻子。 (希臘諺語) 
 
10. An evil wife converts a man's house into a hell on earth. 
 邪惡的妻子使家庭變成人間地獄。
 

 

 

Kindness and Cruelty(仁慈與殘酷)

Write injuries in dust, kindness in marble. 
 把傷害寫在灰塵中,把仁慈寫在大理石上。
 
There is kindness to be found everywhere. 
 仁慈到處可見。 
 
The poor man is often rich in kindness. 
 窮人經常富於仁慈。 
 
Sometimes clemency is cruelty, and cruelty clemency. 
 有時候寬厚是殘酷,殘酷也是寬厚。 
 
One kindness is the price of another. 
 一方的仁慈是另一方的代價。 
 
Kindness is often better than force. 
 仁慈常勝過武力。 
 
Kindness is noblest weapon to conquer with. 
 仁愛乃征服人類之最高貴兵器。 
 
Kindness is nobler than revenge. 
 仁慈比報復更高貴。 
 
Kindness comes of will. 
 仁慈來自意志。
 
Kind words soften anger. 
 仁慈的話語使怒氣緩和。 
 
Kind hearts are the garden; kind thoughts are the roots; kind words are the flowers; kind deeds are the fruits. 
 仁慈的心是花園;仁慈的思想是根莖; 仁慈的話語是花朵;仁慈的行為是果實。 
 
Kind hearts are more than coronets. [A. L. Tennyson] 
 仁慈的心勝於冠冕。(但尼生) 
 
Kind words heal wounded hearts. 
 仁慈的話語可以治療創傷的心靈。 
 
Injury should be recompensed with kindness. 
 傷害應以仁慈來彌補。 
 
Kind words do not wear the tongue. 
 仁慈的話語不會磨損舌頭。 
 
Cruelty is the first attribute of the devil. 
 殘酷是魔鬼的第一屬性。
 

 

 

Labor and Idleness(勞動與怠惰)

Work while you work, and play while you play; that is the way to be happy and gay. 
 工作時工作,遊戲時遊戲;這才是幸福之道。 
 
Work has a bitter root but sweet fruit. [German Proverb] 
 工作雖苦,其果甜蜜。(德國諺語) 
 
Work for all you're worth and you'll be worth more. 
 盡全力工作,你會更有價值。 
 
When you play, play hard. When you work, don't play at all. 
 遊玩時,盡情遊玩;工作時,竭力工作。 
 
Whatever you do, do with all your might. 
 不管做怎麼事,盡全力去做。 
 
Whatever you do, do it well. 
 不管做怎麼事,都要把它做好。 
 
What is worth doing is worth doing well. 
 凡是值得做的事情,就值得好好去做。
 
We should push our work; the work should not push us. 
 是我們推動工作,不是工作推動我們。 
 
The laborer is worthy of his hire. [Luke 10:7] 
 工人得工價是應當的。(路加福音10:7)
 
The surest way to be happy is to be busy. 
 最確切的幸福之道,就是使自己忙碌。
 
The devil finds work for idle hands to do. 
 魔鬼找事給游手好閒的人去做。小人閒著為不善。 
 
Want is the mother of industry. 
 需要為勤勉之母。窮則變,變則通。 
 
Of idleness comes no goodness. 
 懶惰不會帶來好處。 
 
Industry pays debts, while despair increases them. 
 懇勤可以清償債務,失望只會徒增債務。 
 
It is only the idle that are wretched. 
 唯有懶惰的人才是卑鄙的人。 
 
Quick feet and busy hands fill the mouth. 
 手腳勤快可以餬口。 
 
Industry is fortune's right hand, and frugality her left. 
 勤儉為富貴之本。 
 
Industry is the parent of success. 
 勤勉為成功之本。 
 

 

 

Lady and Gentleman (淑女與紳士)

1. A gentleman ought to








舍生取译
发贴者的其它发贴: 上一篇: Serviceable English and Chinese idioms 下一篇: Serviceable English and Chinese idioms


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology