奇文共赏析,看散文经典!!--《青春》
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3171 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 奇文共赏析,看散文经典!!--《青春》 []
诺曼


贡勋等级:伯爵
经验值:2018
技术等级:童生
技术分:1
共发贴55篇
共回贴83篇
共登录143次
注册:2005/3/16 22:53:00
发表于 2005/9/17 21:43:00
Youth is not a time of life;it is a state of mind;it is not a matter of rosy cheeks,red lips and supple knees;it is a matter of the will,a quality of the imagination,a vigor of the emotions;it is the freshness of the deep spings of life. 
    Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite,of adventure over the love of ease.This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the shin. But to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry,fear,self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
 选自美国作家,诗人塞缪尔.厄尔曼(Samule Ullman)的散文<青春>中前两段.








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 有劳各位译友了,小弟在此方面实在是浅薄哟 !!! 下一篇: 共同学习探讨,寻求更佳结果!!


||给作者留言

1楼: randsa

贡勋等级:侯爵
经验值:3385
技术等级:秀才
等级分:101.4
共发贴5篇
共回贴330篇
共登录208次
注册:2005/3/28 14:50:00
Re. 发表于2005/9/23 11:20:00
看过好几次中文版的感人至深的文章,尤其是读原版,更能感受到其文字后面燃烧的激情。
很多人知道这文字,是因为这是巴顿老头的最爱




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology