|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 15308 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 在英语中有许多表达“加油”的方式 [] |
![]() 在英语中有许多表达“加油”的方式,但是正确的译法要依据上下文而定。 例如场景一:我同桌要上讲台作演讲了,地道的表达是对他说“Break a leg”。 场景二:我朋友准备参加某科考试,我可以对他说“Good luck”。同场景一有何区别呢?这时考试如果离现在还有一段时间,我们用“Good luck”,但是如果考试即将进行了,我们应该说“Break a leg”。 场景三:朋友已经身在考场或竞赛场上,我们鼓励他说“Go+朋友名”,例如朋友叫Jack,我们就可以说“Go Jack”。 “加油”的其他表达方式还有:You can do it!,Keep up the good work!
|