[BBC新闻] Do we only use 10% of our brains? 大脑利用率10%
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 4399 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: [BBC新闻] Do we only use 10% of our brains? 大脑利用率10% []
Purple Fame


贡勋等级:侯爵
经验值:4239
技术等级:童生
技术分:.4
共发贴206篇
共回贴0篇
共登录232次
注册:2009/7/20 21:34:00
发表于 2012/12/17 20:17:00
Do we only use 10% of our brains?
我们的大脑利用率只有10%?
Author:Claudia Hammond Translated by:Rice1919
Fromhttp://club.topsage.com/thread-3108604-1-1.html
We love the idea that we could be much more intelligent or creative if we harnessed unused parts of our minds. Sadly, Claudia Hammond has some bad news.
“要是能激活大脑中未被使用的部分,我们就能变得更加聪明、更富有创造力。”人们对这一观念总是津津乐道,然而很不幸,克劳迪娅·哈蒙德给大家泼了一盆冷水。

It’s amazing just how many medical myths there are to choose from, but one part of the body seems to attract more than its fair share, and that’s the brain. One of my favourite brain myths is the idea that we only use 10% of it. It’s an appealing idea because it suggests the possibility that we could become so much more intelligent, successful or creative, if only you could harness that wasted 90%. This might inspire us to try harder, but unfortunately that doesn’t mean there’s any truth in it.
在医学领域,人类身体上的奥秘数不胜数,但有一个部位却不成比例的吸引了最多的关注,它就是大脑。我最喜欢的一条就是人类只利用了自己大脑的10%。因为这意味着只要能发掘那被浪费的90%,我们就会变得异常的聪慧、成功、创意无限。这一信念让我们加倍努力去探索其中奥秘,但不幸的是,这一假设未必是真。

First of all, it’s important to ask the question – 10% of what? If it is 10% of the regions of the brain to which people are referring, this is the easiest idea to quash. Using a technique called functional magnetic resonance imaging, neuroscientists can place a person inside a scanner and see which parts of the brain are activated when they do or think about something. A simple action like clenching and unclenching your hand or saying a few words requires activity in far more than a tenth of the brain. Even when you think you are doing nothing your brain is doing rather a lot – whether it’s controlling functions like breathing and heart rate, or recalling the items on your to-do list.
首先我们有必要弄明白一个问题——10%的什么?如果是10%的大脑区域,那么这个问题就不攻自破。运用功能性磁共振成像技术,在扫描仪中,神经学家可以清楚地监测到人们活动或思考时大脑的哪些区域处于活跃状态。就像握紧或松开手指、说几个单词这样简单的动作,我们大脑中活跃的区域已经超过10%。即便是在你认为什么都没有做的时候,不管是控制呼吸、心率,还是你在回忆记事本上的事项,你的大脑都进行了大量的工作。

But maybe the 10% refers to number of brain cells. Again this doesn’t work. When any nerve cells are going spare they either degenerate and die off or they are colonised by other areas nearby. We simply don’t let our brain cells hang around idly. They’re too valuable for that. In fact our brains are a huge drain on our resources. Keeping brain tissue alive consumes 20% of the oxygen we breathe, according to cognitive neuroscientist Sergio Della Sala.
或许10%是指大脑细胞?这也行不通。任何神经细胞都不能停止工作,它们一旦停下来就会衰退或死亡,要么它们就被附近的神经组织控制。我们根本就不能让脑细胞闲下来。大脑细胞非常脆弱,容不得闪失。大脑消耗着我们身体中大量的资源。根据感知神经学家瑟吉欧·戴拉·萨拉(Sergio Della Sala)的研究,维持大脑组织存活需消耗人体20%的摄氧量。

It is true that nature can sometimes involve some strange designs, but to evolve to have a brain ten times the size we needed would seem very odd, when its large dimensions are so costly to our survival, leading on occasion to obstructed labour and the death of a mother during childbirth if no help is available.
虽然大自然造物千奇百怪,但怎么会进化出一个硕大的脑袋却只有一成有用?大脑体积庞大,占用大量生命所需的资源;它造成难产,导致多少产妇因此丧命,这样一个东西怎会没有用途?它的确令人匪夷所思。

Yet many people do cling on to the idea that we only use 10% of our brains. The idea is so prevalent that when the University College London neuroscientist Sophie Scott was on a first aid course the tutor assured the class that head injuries are not very serious because of the 10% “fact”. He was not only wrong about the 10%, but he was also wrong about the impact of brain damage. Even a small injury can have huge effects on a person’s capabilities. The first aid tutor probably wasn’t bargaining on instructing a professor of neuroscience on the course, but Scott put him right.
但许多人依然坚信人们只利用了大脑的10%这一说辞。众人将此观点以讹传讹。伦敦大学学院的神经学家苏菲·斯科特在听一堂关于急救的培训时,授课老师竟然跟学生说因为大脑只有10%在工作,因此脑部创伤并无大碍。他不仅误听误信“10%”的传言,还低估了脑部创伤的严重性。即使再小的脑部创伤也会对人体机能造成严重的影响。这位培训急救常识的老师或许就没指望这堂课能给这位神经学家教些什么,但斯科特却给这位老师上了一课。

Head scratcher
棘手的难题

So how can an idea with so little biological or physiological basis have spread so widely? It is hard to track down an original source. inThe American psychologist and philosopher William James mentioned The Energies of Men in 1908 that we “are making use of only a small part of our possible mental and physical resources". He was optimistic that people could achieve more, but he does not refer to brain volume or quantity of cells, nor does he give a specific percentage. The 10% figure is mentioned in the preface to the 1936 edition of Dale Carnegie’s best-selling book How to Win Friends and Influence People, and sometimes people say that Albert Einstein was the source. But Professor Della Sala has tried to find the quote, and even those who work at the Albert Einstein archives can find no record of it. So it seems this might be a myth too.
为何这个在生物学和生理学上都站不住脚的说法会广为流传?这一传言源于何处已难以查证。美国心理学家和哲学家威廉姆·詹姆斯在他1908年的作品《人类的能量》中说道,“我们对自身所有的精神和物质资源利用甚微。”他乐观的认为人类可以做到更多,但他没有提到脑容量或脑细胞数量,也没有给出具体的比例。“10%”这一数据的提出是在戴尔·卡耐基的畅销书《如何赢得朋友并拥有影响力》1936年版的序言中。也有人说这一说法源于爱因斯坦。德拉萨拉教授没有找到出处,就连艾尔伯特·爱因斯坦档案馆的工作人员也没有找到任何相关的纪录。看来这又多了一个谜。

There are two other phenomena that might account for the misunderstanding. Nine-tenths of the cells in the brain are so-called glial cells. These are the support cells, the white matter, which provide physical and nutritional help for the other 10% of cells, the neurons, which make up the grey matter than does the thinking. So perhaps people heard that only 10% of the cells do the hard graft and assumed that we could harness the glial cells too. But these are different kind of cells entirely. There is no way that they could suddenly transform themselves into neurons, giving us extra brain power.
还有两个方面也许是导致这一误解的原因。大脑细胞中有90%的是胶质细胞。他们属于支持细胞,也叫脑白质,它们为其余10%的大脑细胞提供物质和养分支持。而这10%的细胞是神经细胞,他们构成了大脑灰质,负责人的思维活动。于是人们便错误的认识了10%的脑细胞负责思维活动的信息,因此指望开发90%的胶质细胞。但这两种细胞是完全不同的。也没有办法让胶质细胞将自身转化为神经细胞,来为我们的大脑提供额外的动力。

There is a very rare group of patients whose brain scans reveal something extraordinary, though. In 1980, a British paediatrician called John Lorber mentioned in the journal Science that he had patients with hydrocephalus who had hardly any brain tissue, yet could function. This doesn’t of course show us that the rest of us could make extra use of our brains, just that these people have adapted to extraordinary circumstances.
脑部扫描发现有极少数的病人会出现特殊的情况。1980年,一位名叫约翰·洛尔贝的儿科医生在《科学》上提到,他遇到过一位脑积水患者,他的大脑中几乎没有脑组织,但却功能正常。当然,这不能说明其他人也可以做到,只不过是这些特殊群体适应了特殊的环境。

It is, of course, true that if we put our minds to it we can learn new things, and there is increasing evidence in the area of neuroplasticity showing that this changes our brains. But we are not tapping into a new area of the brain. We create new connections between nerve cells or lose old connections that we no longer need.
当然,只要我们一心钻研就能了解到新事物,目前神经可塑性研究领域的发现表明我们可以对大脑进行改造。但不是开辟大脑中的新领域,而是通过建立神经细胞间的新联系或去除不需要的联系。

What I find most intriguing about this myth is how disappointed people are when you tell them it’s not true. Maybe it’s the figure of 10% that is so appealing because it is so low that it offers massive potential for improvement. We’d all like to be better. And we can be better if we try. But, sadly, finding an unused portion of our brains isn’t the way it’s going to happen.
有趣的是,我发现当人们得知这个消息是假的时,都会表现出无比的失望。或许10%的占用率给人们留下了太多希望。人们都希望有所提高,如果去尝试了,我们就能做的更好。但是很不幸,事实并非想象的那样,我们的大脑中也找不到空闲之处。








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: [地道英语] A whole new ball game 截然不同 下一篇: [笔译] 英汉翻译修辞格的处理


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology