编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
22 |
The glass fiber cord having the impreganting liquid composition applied to it shows excellent adhesion to various rubbers,particularly to chloroprene rubber,hydrated nitrile rubber and chlorolsulfonat...
|
|
背景说明:化工专业英语 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/10 10:32:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
23 |
十年历程 伴随着你的支持未来旅途 你我共铸辉煌
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/9 14:58:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
24 |
the separation shall be effected by using steel plates 6 mm in thickness, cut to the true section, and set vertically in the forms until the concrete has set sufficiently to permit withdrawal of the p...
|
|
背景说明:All other types of curbing shall be provided with 6 mm joints at intervals of 6 m, unless otherwise indicated on the plans, except where shorter sections are necessary for closures, the separation shall be effected by using steel plates 6 mm in thickness, cut to the true section, and set vertically in the forms until the concrete has set sufficiently to permit withdrawal of the plates.(原文) |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/8 20:59:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
25 |
With the fibers in each element aligned with the principal stress directions of the element from the isotropic analysis
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/8 20:18:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
26 |
Due allowance shall be made in setting up the screeding rails for the subsequent compaction of the laying course
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/8 14:15:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
27 |
Pls inform me the express number asap.
|
|
背景说明:asap我不知道是什么意思。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/8 13:29:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
28 |
针织涤纶运动装
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/7 9:53:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
29 |
中文地址:浙江杭州下城环城北路318号<br>英文翻译:
318 Huancheng Rd.N.,Xiacheng ,Hangzhou , Zhejiang
|
|
背景说明:以上内容是本站地址翻译器自动翻译的结果,可能有误,请您发表评价或改译意见,供用户参考,谢谢! |
||
奖励:10译点 |中文 ->中文 -> 英文 | 字数:0字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/6 16:56:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
30 |
"For a club that’s been going nowhere fast for the last 25 years, with a manager who’s the best out there bar Jose Mourinho… he turned it around and gave us a bit of style and dignity and grace.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/5 21:11:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
31 |
they know that the whole story may run if it’s a slow news day but may not if there are more important events.
|
|
背景说明:关于新闻写作的 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/5 16:00:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
32 |
diversify away
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/5/5 13:44:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
33 |
amending Annexes I and III to Council Directive 70/156/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to the type approval of motor vehicles and their trailers(Text with EEA releva...
|
|
背景说明:欧盟关于汽车的公报 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2008/5/9 5:44:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |