编号 原文(文本翻译)
21
Report of the Administration Body on Management Annexed To the Consolidated Balance Sheets

背景说明:报告标题

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/19 16:57:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
22
Attached is the order acknowledgement for Week 50

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/18 14:05:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
23
conformater

背景说明:来至法国的机械设备说明书上的词汇

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/15 14:56:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
24
Fortunately, we are not yet at the point in the US where large numbers of people are dying from untreatable infections.

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/15 10:32:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
25
流自己的汗,吃自己的饭。自己的事自己干,靠天靠地靠祖宗,不算是好汉。

背景说明:清代书画大师郑板桥的名言.

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/14 13:37:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
26
但凡涉及到语言的使用与交际的场合,都要讲究语用.翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。当不同文化的两种语言进行交际时,语用差异不可避免的产生了

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/13 21:52:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
27
这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知。大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。虽然祖国大陆、台湾的青年生活在不同的社会环境中,有着各自不同的生活经历,但是大家的内心都深深铭刻着中华文化优秀传统的印记,都拥有着振兴中华民族的共同理想。在世纪之交的伟大时代,我们的祖国正在走向繁荣富强,海峡两岸人民也将加强交流,共同推进祖国统一大业的早日完成。世...

背景说明:训练题~··谢谢~~~

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/12 19:00:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
28
在促进通道沿线经济发展方面,双方应着重打造公路、铁路网,加快沿线经济走廊建设,以沿线重点城市和跨境合作区为依托,以点带面,促进通道经济的发展.

背景说明:经济文章

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/10 13:24:00

已有 2人参与翻译 查看详情