编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1 |
该表述只能约束客户在签字盖章的当日回传,却无法约束客户在合同谈定当日签字盖章的本意
|
|
背景说明:搞脑子了,求高手 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:40字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/16 11:05:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2 |
Authorising a COSS or IWA to use the possession arrangements to provide a 40 mph (65 km/h) speed restriction for a red zone
safe system of work on a line and in an area under the control of the PICOP...
|
|
背景说明:授权COSS或IWA依据所拥有线路的协议把线路上以及PICOP控制区域内列车运行安全系统危险区的速度限定为40 mph (65 km/h). 麻烦大家帮忙改改吧!先谢谢了 这是介绍铁路、列车的,possession arrangements应该有专业的译法吧? COSS 和IWA是铁路方面的什么缩写呢?查了好多网站都没查出来 麻烦了 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/15 17:54:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3 |
现有我司代办运输,客户自提货物或客户委托物流公司提货三种交货方式
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/15 9:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4 |
由于我司单方面默认客户确认合同时我司账面的客户余款为此合同的支付款或定金
|
|
背景说明:这句话如何翻好,请高手指示,谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/15 8:25:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5 |
评估组成人员包括主管合伙人,主管质量控制的副总裁、财务部以及根据项目不同规模需要所聘请的外部中介机构
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/7 16:13:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
6 |
A pylon course is set up to help the driver execute the prescribed maneuver. The course
requires a lateral movement. Entrance and exit gates are equal length.
|
|
背景说明:试车场 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/3 18:16:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7 |
16:9 Shoot-to-protect 4:3 Action and Graphics Safe Areas
|
|
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/12/13 16:45:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8 |
一只意大利产的09款咖啡色的真皮LV钱包
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/12/7 20:19:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |