编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
1 |
NEW BW COVER: What the year of the tech unicorns means for the bull market
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64174,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:36:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2 |
It may come as a surprise that the FAANGs aren't really tech anymore
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64173,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:36:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
3 |
U.S. trade officials including Steven Mnuchin and Robert Lighthizer land in Beijing for talks aimed at nailing down a deal with China
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64172,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:36:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
4 |
Airliners and e-cigs dent America’s self-regulating credibility
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64171,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:36:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
5 |
Will be heading to Grand Rapids, Michigan, tonight for a Big Rally. Will be talking about the many exciting things that are happening to our Country, but also the car companies, others, that are pour...
|
|
背景说明:latest trump twitter @64180,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:45字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
6 |
The Fake News Media is going Crazy! They are suffering a major “breakdown,” have ZERO credibility or respect, & must be thinking about going legit. I have learned to live with Fake News, which has nev...
|
|
背景说明:latest trump twitter @64179,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:52字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
7 |
Mexico is doing NOTHING to help stop the flow of illegal immigrants to our Country. They are all talk and no action. Likewise, Honduras, Guatemala and El Salvador have taken our money for years, and d...
|
|
背景说明:latest trump twitter @64178,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:50字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
8 |
FBI DOJ to review the outrageous Jussie Smollett case in Chicago. It is an embarrassment to our Nation!
|
|
背景说明:latest trump twitter @64177,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
9 |
Congressman Adam Schiff, who spent two years knowingly and unlawfully lying and leaking, should be forced to resign from Congress!
|
|
背景说明:latest trump twitter @64176,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
10 |
New York's plan could help finance $15 billion in transport spending
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64175,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:13字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 19:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
11 |
Cory Booker on immigration: “I’ll tell you right now, when I become president, immediately I’m going to reverse Trump’s actions and give those DACA folks a pathway to citizenship. But we need comprehe...
|
|
背景说明:Latest news headline of CNN @63998,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:40字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 13:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
12 |
Had Jussie Smollett's case gone to trial, it's unlikely that any of the results would have included time in prison for the "Empire" actor, the top prosecutor in Chicago said
|
|
背景说明:Latest news headline of CNN @63997,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 13:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
13 |
“I will not cut social security, that is a pledge. And I will expand social security if I can build a coalition to do it,” Cory Booker says. #BookerTownHall
|
|
背景说明:Latest news headline of CNN @63994,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 13:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
14 |
House Judiciary Chairman Jerry Nadler said Attorney General William Barr would not commit to make public the full report from special counsel Robert Mueller
|
|
背景说明:Latest news headline of CNN @63993,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 13:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
15 |
JPMorgan asset likes offshore yuan debt ahead of the coming inclusion of Chinese domestic debt in a key global benchmark
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64014,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:21字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 13:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
16 |
A Philippine payments app backed by Jack Ma is mimicking Ant Financial
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64010,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:12字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 13:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
17 |
Here’s the latest news and analysis from Bloomberg Economics
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64008,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 13:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
18 |
Narendra Modi has announced that India has joined the U.S., Russia and China in an elite group of nations that have the capability to target satellites
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64007,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 13:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
19 |
Deutsche Bank is concerned that Commerzbank has been less rigorous in handing out loans, as the two firms continue to discuss a merger
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @64006,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:50译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/28 13:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
20 |
China remains key to the outlook for the thermal coal market but ongoing policy uncertainty is keeping miners on edge
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:20字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/3/29 7:16:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |