编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1 |
This rule allows time for the transfer of the shares and gives the company a sufficient notice of the transfer to ensure that new stockholders receive the dividend.Therefore, a stock sells ex-dividend...
|
|
背景说明:股利政策 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2011/10/4 11:55:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2 |
充电电池采用大功率锂离子电池,具有体积小、自耗低、寿命长、安全、环保等优点。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/8/19 9:55:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3 |
被测物为固体,取样量约1mg, 然后用合适的溶剂溶解样品.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/30 13:14:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4 |
Please submit documents as is and we will advise what authorities say later
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/3 8:31:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5 |
For the Valentine’s day jumbo musical greeting cards, we need your help to have the item material breakdown (e.g. paper: ??%) and the price breakdown, which is include the card and the mechanism. Also...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:47字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/2 17:46:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
6 |
We help thousands of organizations like yours build and maintain best-in-class networks at a fraction of the manufactures price.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/2 15:14:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7 |
Tips of the month - Five Tips to Maximize your Budget.
|
|
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/2 14:56:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8 |
It’s the greatest ivory tickler on the seven seas.
|
|
背景说明:Form the film, ’The Legend of 1900’,on 00:36:09 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/2 10:38:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
9 |
a collaborative roll out process with goals, timelines and milestones
|
|
背景说明:是一份运营协议里一个调查公司提供给另一方的,不知道该如何翻译,请教大家! |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/31 17:16:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
10 |
They’re actually incredibly life-like bronze sculptures showing a scene from the village’s past, where children would stand and wave cheekily from their houses.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/20 23:51:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
11 |
根据我司初步安排,1月16日至2月2日为春节假期时间。因此,请贵司告知我司具体的行程,以便我司做好相关的接待工作。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/19 14:11:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
12 |
Its facade is a masterpiece of Neo-classical grandeur, which belies its much stuffier original occupants -- the National Post Office.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/18 23:51:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
13 |
This is definitely another place that begs repeat visits, whether it’s just to enjoy the sea breeze and sea view, or to dine al fresco and party the night away.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/18 23:46:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
14 |
You need to look deeply into yourself and select something you will find rewarding for its own sake to which to devote yourself
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/18 19:05:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
15 |
He developed a town plan, drawing up residential, administrative and commercial districts along the coastal lines of this budding city.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/18 16:40:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
16 |
Hundreds of riverboats jostled bow and stern for a place to dock and unload their cargoes – human or otherwise! - from the great ships anchored at the harbour.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/18 10:14:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
17 |
You are hungry. Why not have a bite?
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/17 21:19:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
18 |
黄琛琛
|
|
背景说明:名字翻译谢谢!日语 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/12 17:18:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
19 |
how are you ???i miss you too
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2009/1/1 18:06:00 |
||
已有 8人参与翻译 查看详情 |