编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1 |
Although he grew up in the country, he��s always had a taste for the bright lights.
|
|
背景说明:这里的the bright lights指的是the excitement of city life,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/12/27 11:10:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2 |
I cant complainhes been all sweetness and light with me.
Its not all sweetness and light being an actor.
|
|
背景说明:这两个句子里面的be (all) sweetness and light有点不太一样,第一个句子里是指(of a person)to be pleasant, friendly and polite,第二个句子里是指(of a situation)to be enjoyable and easy to deal with,那么分别怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/12/26 9:27:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3 |
because in your and China Glory’s inexpert eyes th
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2018/12/3 15:42:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |