编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1 |
思念此生无缘人
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2011/11/1 17:10:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2 |
State-dependent phoneme-based model merging for dialectal Chinese speech recognition
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2011/10/28 17:19:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3 |
The Programme will initiate you to the new responsibilities of providing care, and the services and options available to support you in your journey of caregiving.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2011/10/27 13:03:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4 |
The pump system includes a pump assembly comprised of two generally vertical stacks arranged on the base.
The dual stack arrangement allows the pump of the first stack to be oriented generally horizo...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:43字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2011/10/26 12:22:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5 |
Through providing information on care needed following discharge, and assisting in home modifications, home assistive products and equipment/suppliers, the programme aims to foster a smooth transition...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2011/10/25 14:27:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
6 |
The personnel shall have the right to resign from his position by submitting a written notification to the employer of his intention to resign at least 30 (thirty) days before the date of the resignat...
|
|
背景说明:法律文件中关于辞职的规定 谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2011/10/19 20:12:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7 |
A related supplier is any supplier in another part of the production chain whose product or service is involved in a safety investigation:
a supplier of relevant components of an item subject to inve...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2011/10/18 21:47:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8 |
Old habits die hard.That is why you should stop smoking before the habits take hold.
|
|
背景说明:翻译成中文 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2011/10/12 14:18:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
9 |
They will respect social niceties when they agree that there’s a good reason. the trend may dilute corporate pools of promotable junior managers.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/1 22:07:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
10 |
The objective of the Programme is to prepare family members to take on the role of parents by enabling them to manage their children at home.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/29 12:40:00 |
||
已有 11人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
11 |
99年4月在爱高电子厂担任QA职位;
2000年5月调升为QE至03年8月,主要负责DVD,LCD TV 的电性能和安规检测。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/25 15:26:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
12 |
在大学期间的学习和工作,让我掌握了从事石油工程的基本技术基础
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/25 11:58:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
13 |
我诚实,上进,吃苦耐劳,综合素质较好,沟通能力较强;拥有创新思维、团队精神并能承受较大的工作压力;
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:45字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/24 16:10:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
14 |
Innovation can only come from the bottom. Those closest to the problem are in the best position to solve it. any organization that depends on innovation must embrace chaos. Loyalty and obedience are n...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/23 18:53:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
15 |
一楼新闻中心的大屏幕久久定格在一个动人场面上;
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/20 20:01:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
16 |
Hence the common remarks of his officers, of the advantages he derived from the councils of war, where hearing all suggestions, he selected what was best and certainly no general ever planned his batt...
|
|
背景说明:有關華盛頓將軍 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/9/18 14:20:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |