英译中:
5.2 The execution, delivery, performance and completion of this agreement and the Investor Rights Agreement by each of the Warrantors (as applicable) do not and will not violate in any respect any provision of (i) any law or regulation or any order or decree of any governmental authority, agency or court of any jurisdiction which is applicable to the Warrantor, any Group Company or any Associated Company; (ii) the laws and documents incorporating and constituting the Warrantor, any Group Company or any Associated Company prevailing as at the date of this agreement and as at Completion; or (iii) any mortgage, contract or other undertaking or instrument to which the Warrantor, any Group Company or any Associated Company is a party or which is binding upon it or any of its assets, and does not and will not result in the creation or imposition of any encumbrance on any of its assets pursuant to the provisions of any such mortgage, contract or other undertaking or instrument.
5.3 No consent, licence, approval or authorisation of or filing or registration with or other requirement of any governmental authority or agency in any jurisdiction which is applicable to the Warrantor, any Group Company or any Associated Company is required by the Warrantor, any Group Company or any Associated Company (as the case may be) in relation to the valid execution, delivery or performance of this agreement and/or the Investor Rights Agreement (or to ensure the validity or enforceability thereof).
译文:
5.2 由每位担保人实施的(如可适用)本协议和投资者权利协议的执行、送达、履行和完成在任何方面都不会并将不会违反:1)可适用于担保人、任何集团公司或任何联营公司的任何有管辖权的任何政府部门、机构或法院的任何法律、任何规章或任何命令或法令的任何规定-(2)在本协议签订之日和完成之日实行的合并和组成担保人、任何集团公司或任何联营公司的法律和文件的任何规定或(3)担保人、任何集团公司或任何联营公司作为一方或者对其或对其任何资产有约束力的任何抵押,合同或者其他担保或契约的任何规定,而且依照任何这种抵押,合同或者其他担保或契约的任何规定不会并将不会对其任何资产造成任何负担的设立和强加。
5.3 在可适用于担保人、任何集团公司或任何联营公司的任何司法管辖权中,关于本协议和/或投资者权利协议的有效执行、送达或履行(或关于保证强制执行力的有效性),担保人、任何集团公司或任何联营公司并不需要任何政府部门或机构的同意、许可、批准、授权、备案、登记或其他要求(视情形而定)。
中译英:
1、自本协议书签订之日起7个工作日内,采取一切必要措施,撤销并终止所有针对迈特发公司和(或)丙方提出的未决仲裁、诉讼及其他法律程序和行动,包括但不限于甲方法定代表人及乙方因以往供职于迈特发公司而提出的仲裁、诉讼、执行或其他法律程序。丙方与迈特发公司签订的《和解协议》附后,作为本协议书附件(1)并与本协议书具有相同的法律效力。
2、自本协议书签订之日起,放弃以迈特发公司投资者、董事、管理者或劳动者身份向丙方和(或)迈特发公司提出的任何诉讼、仲裁以及其他法律程序和行动,包括但不限于甲方法定代表人及乙方因以往供职于迈特发公司而提出的仲裁、诉讼或其他法律程序。
译文:
All pending arbitrations, litigations and other legal procedures and activities which were aimed at MED-PHARM company and(or) the party c must , take all necessary steps , be withdrawed and terminated within 7 working days from the date of signing of this agreement . including, but not limited to, the arbitrations, litigations, executions and other legal procedures are filed by legal Representative of party A and party B as they formerly worked for MED-PHARM company .a settlement agreement which was signed party c with MED-PHARM company as an at