这是一家极富创造性的企业,深厚的人文积淀造就了企业勃发的生机,在
充满活力的这个时代,XX,正以自己充满魅力和温情的产品讴歌着这如花的
季节。
This is an extremely creative and most promising enterprise with profound culture deposit. In this times full of vigor, XX vigorously sings praises of the flowery seasons with its charming products of tender feeling.
XX的强盛不是偶然,这与XX一贯秉承的“人文XX”是分不开的,这
无论在产品开发、技术改造、企业管理以及营销方略上都可以得到相互的印证。
XX,一个代表着质量、代表着科技、代表着时代精神和潮流的现代化企业正
在崛起。
It′s not by chance that XX grows to be a leading business, but because of its long-held human-oriented philosophy which can be reflected in the product development, technological updating, enterprise management and sales strategy as well. XX, a modern enterprise representing production quality, advanced technologies as well as the sprits and trend of the times, is rising.
“潮流跟我走!”这就是XX精神!在这个精神的鼓舞下,XX的创造力
和想像力得到了极大的发挥,XX公司设计并生产出了举世独创的、拥有完全
自主知识产权的“旅行箱式折叠自行车”,这不仅填补了世界自行车领域的空
白,同时也给人们的生活带来了极大的便利,使中国自行车产业的水平一跃成
为世界领先。2000年,公司投资人民币1亿5000多万元,建成了年产300万辆
“旅行箱式折叠自行车”、“旅行箱式折叠电动自行车”的现代化生产线。
“Let the trend follow me “ that′s just XX spirit. As encouraged by this spirit, XX people′s creativity and imagination have been brought to full display. The unique and unsurpassed traveling case type foldable bicycle invented by XX who owns its independent intellectual property rights has been the first ever in the bicycle sector around the world and brought great convenience to the people′s life, enabling China′s bicycle industry to leap to world′s leading position. In 2000, we invested 150 million yuan in building a modern production line with a yearly capacity of 3 million traveling case type foldable bicycle and traveling case type foldable electric bikes.
理想决定未来,品位决定风格,XX人是绝不会满足现状,XX将不断地
为人类创造出更多、更好、更先进的产品,我们坚信,XX必将成为一个使国
人骄傲的世界品牌!面对风起云涌的国际市场,XX,正以卓尔不群的非凡气
度,迎接着新的洗礼与挑战。
Ideal decides one′s future and taste decides the style. XX people have never got and will never get conceited. XX people will provide more , better and increasingly advanced products to the human being. We firmly believe XX will grow to be a world leading brand and a pride of Chinese. In spite of the tough and complex situation on the world market, XX is sparing no effort to embrace the challenge with her exceptional committed characters.
--------------------------------------------------------------------
从1791年德国男爵卡尔杜莱斯发明了世界上第一辆木头自行车并在
1818年正式取得德国及法国的专利以来,自行车从木质转换成铁质,再
从钢管到钛合金及碳纤材料,自行车已经在我们这个世界上和人类风雨
兼程 200个春夏秋冬。
Since Baron Karl Drais von Sauerbronn from German invented the first wood bicycle in the world in 1791 and patented it in German and France in 1818, the bicycle has developed from wood to steel, to titanium alloy and finally to carbon fibres, and accompanied the process of human civilization for over 200 years.
折叠,一直以来都是自行车设计师的一个美丽的梦想。
Folding has long been and remained a beautiful dream of bicycle designers.
在普通概念上的折叠自行车,折叠只是一种“概念功能”,也就是
说,折叠是一种简单的、初级的、不到位的折叠。折叠后的体积缩小了,
但外型仍然是铁骨铮铮.
<
|