香港美眉:想和你去吹吹风
漂亮指数:87
虽然置身于国际性大都会,但香港美眉大多来自外地,香港对于本地美眉而言,可谓乏善可陈。不过,由于香港在城市里的重要性,它一直引领着中国乃至整个东亚城市的时尚主流,因此,虽然香港美眉可能长得不是太优秀,但她们对时尚的把握却绝对居于其它城市美眉的前例。
佛靠金装,人靠衣装,在时尚服饰和化妆品的打点下,本身条件不是太好的香港美眉也叫人怦然心动了。如果能够和这样一位时尚美眉一起去吹吹风,想必是件浪漫的事情。
HongKong Beauties: I feel like going for a spin with you.
Beauty Index: 87
The majority of HongKong beauties are not native-born, though they live in the international metropolis that, to the native ladies, has nothing unusual to report. However, thanks to its significance to the city, HongKong has been playing the lead in the vogue for the cities of China or even those of the whole eastern Asia. Though HongKong ladies may not be endowed with good looks, they are indubitably premier in surfing the wave of dernier cri among those of other cities.
Fine feathers make fine birds. Dressing up in style and taking cosmetic for compensation, a plain-looking girl may make a guy palpitating with excitement. It will be quite romantic if one goes for a spin with such a stylish girl.
|