[中文]"不可抗力"指本协议生效日期后出现的、妨碍任何一方履行本协议的所有事件,而且该等事件是本协议双方所不能控制、无法预料、不能避免或不能克服的,上述事件应包括战争、自然灾害、政府行为(因乙方违反法律、法规及政府规章之规定,致使政府或其委托机关做出的责令乙方暂停营业、终止营业、吊销乙方营业执照或其他有关经营牌照、被接管、被撤销、清算或破产的行政处罚或决定除外),或无法预料、未能防止或不能控制的任何其他事件,包括在中国法律、法令和法规下认为是不可抗力的事件。[/中文]
[外文]Force majeure in this Contract shall mean any event occurring after the signing date that hinders a Party in the performance or part-performance of this Contract, which event is beyond the reasonable control of such Party, unforeseeable, or even if foreseeable not able to be prevented or overcome. Such events shall include war,acts of nature,acts by government (excluding the administrative penalty or decision made by The government or their authorized agencies that the other Party should be orderd to suspend , even close business ,or be cancelled business licence for having violated laws ,decrees or government regulations,or that is related to business licence being taken over, revoked, liquidated,or bankrupt), or any other events which beyond the prediction of or the control of the Party , including envents described as Force majeure by the the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government.[/外文]
|