摘要:制止牟取暴利的暂行规定 Interim Measures concerning Curbing the Making of Exorbitant Profits
第一条 为了维护社会主义市场经济秩序,制止牟取暴利,保护消费者的合法权益,制定本规定。 Article 1 In order to safeguard the order of the socialist market economy, curb the making of exorbitant profits, and protect the lawful rights and interests of consumers, these Measures are hereby formulated.
第二条 本规定适用于对国民经济和社会发展有重大影响的和与居民生活有密切关系的商品和服务(以下简称商品和服务)。 Article 2 These Measures shall apply to the commodities and services which have great impact on the national economy and social development and have a close relationship to the residents’ lives (hereinafter referred to as the “commodities and services”).
前款规定的商品和服务的项目,由国务院价格主管部门按照国务院的有关规定公布、调整;其中实行国家定价的,按照国家定价和国务院有关价格管理的规定执行。 The department in charge of price under the State Council shall, according to the relevant provisions stipulated by the State Council, publish and adjust the items of commodity and service specified in the preceding paragraph published and adjusted by; those whose prices are fixed by the State, shall be implemented according to State fixed prices and the provisions stipulated by the State Council on price administration.
省、自治区、直辖市人民政府可以根据本地方的实际情况,在国务院价格主管部门公布的商品和服务的项目的基础上,决定适当增加与本地方居民生活有密切关系的商品和服务的项目,予以公布,并报国务院价格主管部门备案。 The people’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, according to the actual situations in their respective regions, and on the basis of the commodity and service items published by the department in charge of price under the State Council, may, provided that a report is made to the department in charge of price under the State Council for the record, decide to appropriately increase the items of commodity and service in their respective regions that have a close relationship to the residents’ lives., publish them accordingly