>> 欢迎您 使用中国在线翻译网, 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 退出 | 帮助 | 译典 | 博客 | 论坛 | 回首页 >>
用户在线翻译帮助一览表
翻译者:忘穿秋水,当前技术等级:进士
序号 求译原文摘要 翻译摘要 当前状态 翻译时间 用户悬赏 译网奖点 总奖点
1 [p]To be the first to gain an advantage or score against an opponent. [/p][p]I d [p]首先得分或获得相对于对手的优势。[/p][p]我在比赛中先拔头筹,并迅速击败对手。[/p][p]先拔头筹;率先得分;[/p] 其他状态 2021/4/4 6:46:00
2 This indicates the presence of more filament material than can be visible in Ha [p]这意味着有比从Ha看到的更多的喷射丝的存在[/p] 2021/3/9 12:28:00
3 [p]1. A great amount of courage, resolve, or integrity. I'll warn you know—you've got to have a lot [p]极大的勇气,决心或极高的品性。我要提醒你-去从事这样一份强大的游说公司的工作,你需要拥有强大的内心。[/p][p]去对抗像你老板那样的人,需要有强大的内心[/p][p]强大的内心[/p] 其他状态 2020/11/3 15:11:00
4 [p]2. Rude, impertinent, or brazen audacity. I've given him chance after chance, but he keeps on be [p]2.粗鲁,无礼 或是厚颜无耻。我给了他一次又一次的机会,可他总是在辜负我的信任。[/p][p]上次以这样的方式和我说话之后,你居然还敢走进来,真是厚颜无耻。[/p][p]厚颜无耻;恬不知耻[/p] 其他状态 2020/11/3 14:26:00
5 [p]Exaggerated, foolish, or untruthful talk; nonsense or falsehoods. [/p][p]Don't believe your grand [p]夸夸其谈,愚蠢或不实的言谈,胡说,谎话![/p][p]儿子,别信你爷爷说的。全是谎话![/p][p]谎话连篇[/p] 其他状态 2020/11/3 14:20:00
6 [p]Exactly at a specific time, especially the very beginning of the hour. If you're not home on the [p]在某个特定的时间点,尤其是指某个小时的开始时刻。如果你到十一点正还不回家,你就再也别回来![/p][p]这家商店将在午夜零点开门营业,迎接黑色星期五大促销。[/p][p]一到...准点时刻;一到...点正;在..点钟声敲响的时候[/p] 其他状态 2020/11/3 14:00:00
7 [p]Exactly at a specific time, especially the very beginning of the hour. If you're not home on the [p]在某个特定的时间点,尤其是指某个小时的开始时刻。如果你到十一点正还不回家,你就再也别回来![/p][p]这家商店将在午夜零点开门营业,迎接黑色星期五大促销。[/p][p]一到...准点时刻;一到...点正;在..点钟声敲响的时候[/p] 其他状态 2020/11/3 14:00:00
8 [p]A man admired by another because of perceived similarities. [/p][p]I knew he was [p]一个人由于内心的共鸣而被他人仰慕[/p][p]当我听说他救了那只小狗,我就知道他是一个与我内心相通的人。[/p][p]一个与某人内心相通的人;[/p] 其他状态 2020/11/3 13:55:00
9 [p]2. Relating to a broad group or category of something. [/p][p]I don't think this store has much < [p]2.与一个广泛的群体或一个大类的东西相关。[/p][p]很遗憾,我不认为这家店与香料有太多相关。[/p][p]与(某人或某物)相关[/p] 其他状态 2020/11/3 13:51:00
10 [p]Almost able to be recalled. I had the answer on the tip of my tongue, but couldn't think of it i [p]差不多就能回想起来。那个答案就到了我的嘴边,但我却不能及时想出来。[/p][p]她的名字就在嘴边。只要给我一分钟,我就会想起来。[/p][p]就在嘴边,呼之欲出[/p] 2020/11/3 13:24:00
11 [p]1. Once a man chooses to become a priest of the church, especially the Catholic church, it must r [p]1.当一个人选择成为教会--尤其是天主教堂--的牧师,它必须整个后半生都要保持这个职业。[/p][p]你必须仔细权衡这一决定,汤姆,因为这不是一个可以轻率做出的决定。一日成为牧师,终身都是牧师。[/p][p]一日牧师,终身牧师[/p] 2020/11/3 12:38:00
12 [p]Visiting a town or city for a day or evening for the purpose of having an enjoyable time, typical [p]为找乐子,去一个小镇或城市逛上一天或一晚,一般是通过造访各种场所,比如餐馆,俱乐部等。我上周末和我最要好的朋友离开学校到城里逛了一晚。[/p][p]昨晚为给瓦莱丽过生日,我们都去城里逛了一晚。这就是今天我们所有人都很疲惫的原因。[/p][p]去城(镇)里逛[/p] 其他状态 2020/11/3 12:35:00
13 [p]2. A person who dedicated their life to serving God as part of the clergy will always retain cert [p]2.一个献身于侍奉神的神职人员会一直保留从该职位获得的某种倾向性和价值观,即使他们后来离开了这个职位。[/p][p]我在几年前就离开了教堂,但我发现自己仍然时刻检视生活中发生的各种各样的事情,并使其适应布道。我想,这就是所谓“一日牧师,终身牧师”吧。[/p][p]一日牧师,终身牧师[/p] 2020/11/3 12:28:00
14 机器翻译原文:多功能地板清洁片==>机器翻译译文:Multifunctional floor cleaning plate. 请帮忙校对,或给出更佳翻译! [p]Multifunctional floor cleaning tablet[/p] 其他状态 2020/11/3 12:22:00
15 机器翻译原文:Shell Mera==>机器翻译译文:谢利—梅拉. 请帮忙校对,或给出更佳翻译! [p]谢尔-梅拉[/p] 其他状态 2020/11/3 12:22:00
16 [p]2. Relating to a broad group or category of something. [/p][p]I don't think this store has much < [p]2.与一个广泛的群体或大类别的东西相关。[/p][p]很遗憾,我不认为这家店与香料有太多相关。[/p][p]有(某人或某物)相关[/p] 其他状态 2020/10/8 10:45:00
17 [p]A great amount of potential for future success or excellence. This new treatment we're developin [p]有很大的可能性会在未来取得成功或表现优异。我们正在开发的新疗法前景光明,但只有在使用了几年之后,我们才能知道它的效果有多好。[/p][p]这个后卫在大学学习期间就显示出前途无量,有几个职业足球队希望在他一毕业就能将他收编。[/p][p]前途无量;前景光明[/p] 2020/9/9 11:24:00
18 [p]@Nigel_Farage: President @realDonaldTrump’s base is still very highly motivated. I think he will [p]奈杰尔?法拉杰:特朗普总统的基础盘还是非常活跃的。我想他会在11月取胜,但先期邮寄投票是一个潜在的隐忧。[/p] 2020/9/9 11:19:00
19 [p]A wild, frantic hurry to go somewhere or to obtain something. Shoppers across the country are al [p]以一种近乎狂野的、发疯的状态急急忙忙赶往某处或索取某些东西。在黑色星期五,全国各地的购物者争先恐后,以惊人的低价疯狂扫货。让我们停靠某处吃个午饭,我们不需要火急火燎地赶往机场。[/p][p]我喜欢看铃声响后,所有的学生争先恐后往自己班级跑。[/p][p]争先恐后;火急火燎;[/p] 2020/9/9 9:48:00
20 [p]A state of decline. [/p][p]The economy is at a low ebb with no hope of [p]处于下降的状态。[/p][p]经济处于低潮,在近期没有希望恢复。[/p][p]低潮[/p] 被采纳 2020/9/9 7:57:00
21 [p]Someone who has the propensity to act unpredictably or to lose their temper very quickly. The st [p]某个人倾向于出现不可预知的行为或很容易大发脾气。这位明星四分卫因为暴脾气的名声而损害了签约一个新团队的机会。[/p][p]你跟杰克说话时真的要小心。他是个暴脾气,极细微的小事情也会让他勃然大怒。[/p][p]暴脾气[/p] 2020/9/9 7:51:00
22 [p]Mike Pence was never put on standby, & there were no mini-strokes. This is just more Fake New [p]从未将迈克尔-彭斯冷落,也从没有得过小中风。这只是@CNN的又一个假新闻,一个虚构的故事。带着 2020/9/9 6:15:00

译网推荐评语:混译
23 [p]At the request of many great Americans who live in the Suburbs, and others, I am studying the AFF [p]应许多居住在城郊的杰出美国人及其他一些人的要求,我正在对《深化促进公平住房法案》(AFFH)展开研究,该《法案》给这些曾经繁荣昌盛的地区带去毁灭性的影响。腐败的拜登想把事情搞得更糟。这对房屋所有者来说很不公平,我或许可以终结这一现象![/p] 2020/7/26 7:36:00

译网推荐评语:托改2
24 [p]Today’s SCOTUS ruling is a historic win for families who want SCHOOL CHOICE NOW! #SchoolChoice is [p]现在对于那些想拥有择校权的家庭来说,今天联邦最高法院所作的裁决就是一个历史性的胜利! #择校权是一项民权问题,不应该有一个家长不得不把自己的孩子送到一个糟糕的学校去。我将继续为择校权而战,也将一直为捍卫宗教自由而战![/p] 2020/7/26 7:32:00

译网推荐评语:托改2
25 [p]To be in an extremely and increasingly bad or ruinous condition; to be on the inevitable path to [p]处于一个非常且日益恶劣的破坏性境况中; 注定要面临彻底失败或破产。我们的资金被切断后,我们的项目已经回天乏力。[/p][p]按照他的方式来经营,这家公司正在不可避免地奔向死亡![/p][p]不可避免地奔向死亡;回天乏力。[/p] 2020/7/26 7:12:00
26 [p]To experience an especially difficult or trying period. [/p][p]After going to [p]经历一段特别困难或艰难的时期。[/p][p]经过这场疾病死去活来的折磨后,她终于得以缓解。[/p][p]死去活来;生死大劫[/p] 2020/7/26 7:05:00
27 [p]To force someone to go somewhere or do something against their will, especially when they protest [p]强制某人去某处或做违背自己意愿的事情,尤其是当他们发出强烈的或连续不停的抗议后。每年夏天我们都会把孩子们死拉硬拽拖到他们的爷爷奶奶在农村的家。总理死拉硬拽这个国家带入了21世纪。[/p][p]我真的以为迈克是非常适合那个工作,但我不得不把他死拉硬拽拉去面试。[/p][p]死拉硬拽;强人所难[/p] 2020/6/18 7:11:00
28 [p]derogatory slang,(sometimes capitalized) A woman who is or is seen to be ruthlessly powerful, dom [p]贬义色彩的俚语,(有时大写)指一个实质上是或被认为是粗鲁强势,霸道,或操纵欲很强的女人。漫画特里和海盗(1934年至1946年)以此类性状为人所知的坏女人的名称。我的舅舅娶了一位真正的母老虎——她一天到晚只知道吆三喝四,把他支得团团转。[/p][p]工作之余,我们都叫她母老虎,因为她总是欺负公司里比她级别低的人。[/p][p]母老虎[/p] 2020/6/18 7:01:00
29 [p]Our testing is so much bigger and more advanced than any other country (we have done a great job [p]我们的检测比任何其他国家(我们在这方面做得很好!)都要范围更大,技术更先进。不检测或减弱检测,我们就会显得几乎没有任何病例。检测是一把双刃剑-使我们看起来很糟,但是有检测总是好的!!![/p] 2020/6/18 6:44:00
30 [p]“We have greater confidence in our call for a V-shaped recovery, given recent upside surprises in [p]“鉴于近期增长数据和政策措施的意外上升,我们对V型复苏的呼吁更有信心。”摩根士丹利首席经济学家谢坦-艾亚 [/p] 2020/6/18 6:40:00
会员全部总奖点:||本页总点数:||本项目总条数:338||