统译坊在线翻译网常见问题


  1. 1.关于统译坊,
    1.1 统译坊的历史
    统译坊的前身是一个个人站点:中国在线翻译网(chinafanyi.com),缘与对翻译事业的热爱,站长自2003年建站以来一直不离不弃,坚持个人办网,坚持互联网+翻译的道路,是中国最早的翻译类个人站点之一。自2019年1月以来,中国在线翻译网改名为统译坊在线翻译网,由杭州通译科技有限公司提供技术支持,予以全面改版,翻开网站事业的新篇章。
    1.2 统译坊平台介绍
    统译坊平台以网站+小程序为基础,建立起一个自助式翻译询价抢单平台,创新性地将客户与译员直接连接起来,译员可免费在统译坊平台领取客户发布的翻译项目,成功领取项目后即可进行实时翻译。通过将网站平台与微信小程序无缝嵌合,实现随时随地进行接单、询价和翻译操作,既解放译员的时间和空间,又能为客户提供最快捷的服务。
    1.3 特色和优势
    对于译员: 领取项目完全免费,免去中间商赚差价。 及时接收项目提醒,省时省心无忧接单。 随时随地实时翻译,高效利用零碎时间。
    对于客户: 通过专长领域匹配可以找到最适合的译员;通过译员竞价接受性价比最高的服务;利用手机端的及时反馈可以实时跟踪翻译进度;
  2. 2.译员关心的问题
    2.1 Q:翻译的价格是怎么算的,谁低谁接单吗?
    A: 客户报价有二种,一种是快单,,就是客户出一口价,发单,谁愿意做就接,响应快者优先接单。第二种是客户发出询价单,译员根据内容主动报价反馈给客户。为了避免价低者接单,造成竞相压价,系统会把译员的报价连同以下内容一起反馈给客户1.译者的技术等级评分 2.经认证的译者专业特长领域 3. 译者的相应时间承诺,4.译者的客户反馈好评率,5.译者的过往接单信誉度(包括及时性和平台给予的综合评价) 6.对译者的过往译例分析和译者在互评区的译例展示。并给出一个排名分,让客户综合决定接受哪位译员。 译员是平台最可宝贵的资源,优质的译员既是行业健康发展的基础,更是平台茁壮成长的依靠,平台矢志于为专业的、优秀的译员提供体现价值的窗口。我们会不断革新竞价体系,包括采用集合竞价(系统自动剔除最低价)、专业匹配等等手段,务必让客户获得性价比最高的服务,让译员走上专业化和特色化的道路。
    2.2 Q:互评区和交易区有什么区别
    A:在线翻译分互评区和交易区,交易区是直接客户下单提交翻译的地方,需要考虑保密性,所以待译内容不予公开,互评区是可以长期公示的翻译内容,译员相互之间可以评价和修改;一个初学译者可以在这里练笔,一个高水平译者则可以通过修正初译者的译稿来展示自己的水平。译员之间互相投票,以行业评议的方式,评出翻译达人,而这些高评分反过来会帮助交易区的客户识别和挑选高水平译员,避免以价取人,实现翻译员生态系统的优化。
    2.3 Q: 译员的报酬如何支付?
    A:客户发单前先付款,款暂存在平台这里; 客户接收稿子后,款再转到译员的名下,等待一个月后(主要是应付客户可能的投诉),可以申请提现。
    Q: 会不会发生客户拒收译稿的情况?
    A:会,如果客户接稿后,认为译稿太烂,拒收译稿,是允许的,但必须给出理由。这种情况下,译员如果不认可,可以提请平台提供仲裁或调解,因为翻译款仍存在平台上,所以平台对最终的译酬分配具有控制权。
    Q:平台如何收费?
    A:平台不收中介费,只在译员提现时,收取一定比例的手续费,在当前推广阶段(2019年),前2000名认证译员,不收手续费;凡不符合优惠条件的,手续费是1%.
  3. 3.求译须知
    2.1 我该选择“一口价”还是“询价” 
    “一口价”适合于内容较少的译稿,价格由你自己决定,你发出后译员能接受就翻,如果所有译员都觉得你的报价太低,就可能无人翻译。然后你可以提高报价重新发送。如果一直无人接稿,截至时间后系统会将译费退还给你。 “询价”适合于较大的项目,你可以收到译者的报价、承诺完稿时间、历史翻译记录及译者的介绍,并由此确定选择哪位译员。
    2.2 Q:我交了钱,如果没有人给我翻译怎么办?
    A:本站采用预付费模式,如果你付了费后,却没有找到满意的译员,我们会全额退款。
    Q:如果发现翻译给的译稿不满意,怎么办?
    A:如果对译稿不满意,可以退回给译员重译,如果仍然不满意,可以请求平台介入仲裁或调解。如果经平台评定确属翻译质量问题,可以部分或全额退款。
    Q:如果在过了一段时间后发现翻译给的译稿质量有问题,怎么办?
    A:时间不能超过一周,如果一周内发现译稿质量问题,均可发起投诉,平台介入仲裁或调解。如果经平台评定确属翻译质量问题,可以从译者报酬中返还部分或全额退款。