«April 2025»
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

公告

求好好求好好求,译好好译好好译

不为外在,只图内在。不为人言,只因心动。不因新异,只欲解惑。

如需进行英语-汉语互译的案头活要帮忙的请联系:

QQ:415781512

MSN: xiongzm001@hotmail.com

email: xiongzm001@163.com

Mobile: 13886386595


我的分类(专题)

首页(11)
翻译例文(3)
译海碎步(4)
译术探囊(0)
心路驿站(0)
词语天地(0)
资料收集(4)


最新日志
部分翻译项目部分摘录(中译英)
部分翻译项目部分摘录(英译中)
”好汉坡“识“好汉”
最近几年越来越多的大学生加入打工队伍
改译:倍润修护洁面乳
回复:3名中国工人在巴基斯坦白沙瓦遇
妙译集锦
翁帆写给杨振宁的情书
佳句妙译
胡主席在香港回归十周年庆祝大会上讲话

最新回复
回复:部分翻译项目部分摘录(中译英)

留言板
签写新留言

译业无顶
翻译经验大长,资料积累渐多

统计
blog名称:frankbeard
日志总数:11
评论数量:11
留言数量:2
访问次数:84135
建立时间:2006年12月1日


广告位招租

链接




[译海碎步]最近几年越来越多的大学生加入打工队伍(试译)
< 来自http://www.1x1y.com.cn/mutual/forum_topic.jsp?id=9939的
主  题:

我有一段话,帮我翻译下,谢谢

最近几年越来越多的大学生加入打工队伍。

   有一些人认为大学生打工是好事,理由是大学生在暑期打工可以扩展事业,可以赚一部分学费,来缓解家庭经济压力。


 

    还有一部分人认为大学生打工不是好事,理由是很多大学生找的工作与专业毫无关系,浪费宝贵的年轻时光,大学生可以把暑期用在其他一些有意的社会公益活动中,或做与自己专业有关的研究。


 

     我认为暑期打工是好事。可以增加社会经验,在进入社会工作之前是个很好的锻炼机会。

现试译如下:

Nowadays it is already a fact that there are more and more university students taking part-time jobs in the recent years.

It is argued by some that it is good for students to do part-time jobs, because their summer jobs can expand their careers and earn part of their future tuitions, helping alleviate the family financial pressure.

It is also argued by some others that it is not so good for students to do so,because they think the part-time jobs done have mostly nothing to do with their majors in the campus, which in some sense costs too much of their precious youth, while they can improve the benefits of their part-time jobs by spending their summer in some significant public services or some researches related with what they are learning in campus.

I prefer the first.Through the summer jobs, the students may experience more in society and take good advantage of the opportunity to practice the future real job.


发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:
博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.027 second(s), page refreshed 4107380 times.