«April 2025»
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930


公告
暂无公告...

导航
首页(7)

最新更新
mobile phone    vo
--logy
TIPS
CUSINE   转
football  things
mayflower compact
wedding ceremoney

新回复

留言
签写新留言


blog信息
blog名称:trueman's world
日志总数:7
评论数量:3
留言数量:0
访问次数:50111
建立时间:2007年6月1日


广告位招租

链接
















 


welcome to China Translation Blog
mayflower compact
coke+ice 发表于 2007/6/1 18:56:00


《五月花号公约》(Mayflower Compact ) (1620


1620年11月11,经过在海上六十六天的漂泊之后,一艘名为“五月花的大帆船向美洲陆地靠近。船上有一百零二名乘客。他们的目的地本是哈德逊河口地区,但由于海上风浪险恶,他们错过了目标,于是就在现在的科德角外普罗温斯顿港抛锚。为了建立一个大家都能受到约束的自治基础,他们在上岸之前签订了一份公约。



四十一名男乘客在船上签了这份公约。在这份后来被称为《五月花号公约》的文件里,签署人立誓创立一个自治团体,这个团体是基于被管理者的同意而成立的,而且将依法而治。这是美国历史上第一份重要的政治文献。


《五月花号公约》(Mayflower Compact)。全文如下:

In the name of God, Amen.

以上帝的名義,阿門。

We whose names are underwritten, the loyal subjects of our dread sovereign Lord, King James, by the grace of God, of Great Britain, France and Ireland king, defender of the faith, etc., having undertaken.

我等签约之人,信仰的捍卫者,蒙上帝保佑的大不列颠、法兰西和爱尔兰的国王詹姆士国王陛下的忠顺臣民。

For the glory of God, and advancement of the Christian faith, and honor of our king and country, a voyage to plant the first colony in the Northern parts of Virginia, do by these presents solemnly and mutually in the presence of God, and one of another, covenant and combine ourselves together into a civil body politic, for our better ordering and preservation and furtherance of the ends aforesaid and by virtue hereof to enact constitute, and frame such just and equal laws, ordinances, acts, constitutions, and offices, from time to time, as shall be thought most meet and convenient for the general good of the colony, unto which we promise all due submission and obedience.

为了上帝的荣耀,为了增进基督教信仰,为了我们国王和国家的荣誉,我们远涉重洋,在弗吉尼亚北部开拓第一块殖民地。我们在上帝面前一起庄严盟誓签约,自愿结成民众自治团体。为使上述目的得以顺利实施、维护和发展,也为将来能随时依此而制定和颁布有益于殖民地全体民众利益的公正与平等的法律、法规、法案、宪章和公职,我们全体都保证遵守和服从。

In witness whereof we have here under subscribed our names at Cape-Cod the 11th of November, in the year of the reign of our sovereign lord, King James, of England, France, and Ireland the eighteen, and of Scotland the fifty-fourth. Anno Domini 1620.

 据此于公元16201111日,于英格兰、法兰西、爱尔兰十八世国王暨苏格兰五十四世国王詹姆士陛下在位之年,我等在卡德角签署姓名如下。 


历史链接

16201111,在经过66天的海上漂泊之后,五月花号帆船向北美大陆靠近。他们的目的地本来是哈德逊河口地区,但由于海上风浪险恶,他们错过了目标,于是就在现在的卡德角外的普利茅斯港抛锚。由于那时已是深秋,他们就决定在那里登陆。

在上岸之前,41名男乘客签订了一份公约,目的是为了建立一个大家都能受到约束的自治基础。在这份后来被称为《五月花号公约》的文件里,签署人立誓创立一个自治团体,这个团体是基于被管理者的同意而成立的,并且将依法治理这块土地上的一切事务。这份公约是由五月花号船上的每一个家长,每一个成年单身男子和大多数受雇佣的男仆所签署的,由于妇女那时没有政治权利,所以没有请她们签署。

1991年的《世界年鉴》评价该公约是自动同意管理自己的一个协议,是美国的第一套成文法,他预示了民主政治的许多理念。这份著名的文件也被人们称为美国的出生证明。

发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:
博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.023 second(s), page refreshed 4104229 times.