The Neurotic Fishbowl
海外归国留学人员昵称一览
 看着有趣,想译出来可是难度不小: )

海外归国留学人员昵称一览

    “海龟(海归)”:归国留学人员。

    “海带(海待)”:归国留学人员回国后暂时待业者。

    “海藻(海找)”:归国留学人员中不断找工作仍找不到合适工作的人。

    “海草”:海外归来的因学术学历背景不高、难以找到好工作的归国留学人员。

    “海鸥”:目前频繁往来于国内和海外,从事商务贸易活动的留学人员。

    “海根”:一批较早出国的留学人员,在国外已经拼搏多年后,愿意“叶落归根”者。

    “海派”:由海外跨国公司或海外机构派遣回国,担任驻华机构代表或中高层管理人员。

    “海泡”:已经学成或接近毕业,虽然非常想回国发展,但又对国内发展态势不是很了解,左右为难地“泡”在留学地者。

    “海狮”:“海归”大师级人物(指学术界权威)。

    “海鲜”:归国留学人员受到重用者。

“海参”:“海归”学生,特指没有工作经验者。

9 1 :

发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:

 
 



The Neurotic Fishbowl

.: 公告

 爱翻译,痛并快乐着!


Bloginess

«April 2025»
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

.: 我的分类(专题)

首页(20)


In the Bowl

.: 最新日志

Vincent (Starry St
Pied piper: 花衣魔笛手
朱光潜:谈读书 教你学会读书
请大家牢记九句大实话
电影版本的区分
辜鸿铭倒读英文报
Punggol 榜鵝?
中 英 翻 译 充 满 陷 阱——黄
英式英语VS美式英语
海外归国留学人员昵称一览


.: 最新回复

回复:海外归国留学人员昵称一览
回复:辜鸿铭倒读英文报
回复:请大家牢记九句大实话
回复:英式英语VS美式英语
回复:请大家牢记九句大实话
回复:Vincent (Sta
回复:Vincent (Sta
回复:电影版本的区分
回复:海外归国留学人员昵称一览
回复:Punggol 榜鵝?


The Fishkeeper
blog名称:快雪堂
日志总数:20
评论数量:656
留言数量:15
访问次数:152927
建立时间:2006年10月18日


广告位招租



Text Me

.: 留言板

签写新留言


Other Fish in the Sea

.: 链接





博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.016 second(s), page refreshed 4108129 times.