China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«April 2025»
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:哈罗
日志总数:2
评论数量:1
留言数量:0
访问次数:9278
建立时间:2018年12月28日


广告位招租





假期归来学一波实用英语,千万别再说别人fat!
知无岸 发表于 2008/1/25 14:48:00
春节七天假马上要到来了,相信不少人会在家大吃大喝,如果你和朋友、同事聊天时发现他们吃胖了,千万要注意英语单词的表述,别因为英文表述不恰当伤害对方哦。今天就一起来学习假期归来后的实用英语口语吧!

 

千万别用fat说别人"胖",本来被说变胖就很伤人了,在英文交流中用fat更不礼貌,因为fat指的是蠢笨、没有自制力的人。

 

如果你说别人fat,大概就相当于生活中有人恶狠狠地叫你“死胖子”搞不好人家会揍你吧……

 

用下面这些英文表述说"胖",别人才不会生气哦~

 

chubby

微胖界的专属词,"小胖子"是一种偏可爱的表达,好像脸颊的肉,可以捏起来肉乎乎的感觉。

 

【例如】

You're looking a bit chubby, Alice.

Alice,你看上去有点点小胖了哦。

 

flabby

"燃烧我的卡路里,拜拜甜甜圈珍珠奶茶方便面,火锅米饭大盘鸡",这是电影西虹市里消灭"赘肉"的神曲,我们说的"拜拜肉"就是flabby arms,肚子上的"游泳圈"就是flabby waist.

 

【例如】

I look awful in a swimsuit, look at my flabby arms, thunder thighs and love handles.

我穿泳衣太可怕了,你看看我的拜拜肉、大粗腿和腰间赘肉。

 

关于“变胖”其他还有什么说法?

big-boned

可以用来形容高个子的女生,"骨架大",其实并不胖,但体重沉是因为骨头架子大。

 

【例如】

I'll never be thin, because I'm big-boned.

我永远瘦不下来,因为我骨架大。

 

heavy

问体重的时候就是用这个词,形容人的时候表示比较壮、体重大。

 

【例如】

After working out for a year, he's heavier than before.

通过一年的健身,他比以前更壮更结实了。

 

皮肤晒黑了?别用black。

 

关于肤色的问题,如果你用英文的颜色分类,就会上升到非常严重的种族歧视,这同样是道送命题。

 

那么礼貌表示黑人朋友的肌肤,该怎么说?

 

友好的说法是:dark skin,指黑人朋友的暗色皮肤。

 

【例如】

Jane was beautiful with her thick black hair and smooth dark skin.

Jane有一头浓密的黑发,皮肤光滑黝黑,非常漂亮。

 

tan 晒黑

是我们说的晒黑,并且外国人在用这个词的时候,也有"美黑"的意思。

外国人比较喜欢阳光,也用来表示晒日光浴后的深色皮肤。

 

【例如】

I went swimming to get a tan, but I got sunburn.

我去游泳,不只晒黑也晒伤了。

 

sunburned 晒伤

sun是太阳,burn是燃烧,烧伤,sunburned就是被太阳灼烧之后的晒伤。

 

【例如】

I get sunburned easily so I take sunscreen with me in the summer.

我很容易晒伤,最好再带一些防晒霜。

 

当然,夸别人皮肤白也不要说white。

在外国人看来,肤色太白是不健康的,小麦肤色就很棒啦,这大概就是加速晒黑的霜比防晒霜在国外更畅销的原因吧。

 

肤色白皙,可以说:

light 肤色浅的,接近自然色

 

【例如】

This is a light foundation for a light complexion.

这是一款浅色粉底,适合浅肤色。

 

fair 白皙的,有肤质细腻的感觉

 

【例如】

It's important to protect my fair skin from the sun.

保护宝宝白皙娇嫩的肌肤不受日晒是超级重要的。

 

学会了上面这些实用英语,小长假之后跟朋友聊天不用再怕尴尬了~


阅读全文(845) | 回复(0) | 引用(0)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.026 second(s), page refreshed 4084257 times.