第28课 翻译与文体--论说文翻译 论说文是书面语体中运用得非常广泛的一种文体通常分为议论和论述两种是相对于
散文中的记叙Narration和描写(Description)而言的。其常见形式包括社科论著、论文、评
论、演讲、讲座、报告等。论说文的文体特点主要有以下几条
1) 措词严谨规范。论说文的功用主要在于对某一观点进行解释、说明或阐述因此此
类文章讲求理性与逻辑性在措词上表现为正式语体的词、大词、抽象词、外来词用得较多
而绝少使用俚语俗语及过于口语化的词以体现其庄重、严谨的特点。
2) 句法及篇章结构较为复杂。由于论述文旨在解析思想阐发论点辨明事理展开论
证因此文章内容往往比较复杂。为全面、慎密地表述自己的见解避免片面、疏漏论说
文中往往长句、复杂句使用较多。另外论说文讲究谋篇布局及条理层次因而在篇章结构上
较为复杂往往段落之间环环相扣层层递进。除此之外论说文还十分讲究修辞辞格上
多用排比、递进、设问等以增强文章的感染力和说服力。 |