个 人 简 历
姓 名: 尹 扬 性 别: 男
出生年月:1983年8月 电子邮件: yinyang0578@yahoo.com.cn
毕业院校:北京外国语大学 个人电话: 15801220331
专 业:英语 学 历:本科
工作经验:3年 目前居住地:北京
1、英语八级,3年笔译翻译经验(2年翻译公司专职翻译工作经验,一年的兼职翻译和外贸翻译工作经验);
2、英汉互译字数超过100万;
3、一年的外贸公司外贸和翻译经验,熟悉各种商务文件的翻译
4、擅长领域:建筑工程和法律类等(包括合同、章程、标书等)
5、翻译认真负责、严谨
一、2005年9月-2007年10月 龙澳(北京)翻译有限公司 英语专职翻译
1、流畅地进行中英文互译,熟练运用各种搜索引擎进行专业术语查询和确认,熟练使用翻译记忆软件,如Trados、Multiterm,Dejavux,雅信等,进行翻译,所涉及领域包括:汽车、地质、铁路、军事和机械、合同、通讯、法律、商务、电子等。
2、在此期间,在公司几个骨干专职译审的指导下,快速掌握了一手的各专业的翻译技巧和背景知识查询技巧,加上自己2年的客户稿件翻译实践,积累了很多的专业知识,英汉互译翻译技能得到专门训练和提高;
3、入公司没多久,公司开始投入使用Trados翻译记忆辅助软件,使我掌握了这些电脑辅助翻译软件,也积累了大量的翻译记忆库和各专业术语库。
二、2007年月8月-2009年5月 北京普利源商贸有限公司 外贸专员兼翻译
1、开发和维护公司家具、健身器材产品的客户,并独立开发金属化瓷片和瓷筒进口新客户。
1、负责外国客户来函回复、来电接听,及协助进行外国客户接待工作;
2、负责公司进口和出口产品资料的翻译,以及箱单、发票、合同等外贸单据的缮制;
3、与国内供应商紧密配合,联系货代,办理进/出口所需订舱、报关等相关手续,追踪货运过程,确保货物按客户要求准时到达。
一、2001.09---2005.07 北京外国语大学 本科
证 书:英语八级
二、2003年7月—2003年8月 北外口译中心 英语口译培训
两个月实战口译培训
附:
1、本人主要使用的软件:
(1)SDL Trados2006与 SDL Multiterm 7 Desktop;
(2)Dejavux 7.0.303;
(3)金山词霸2003专业医学版
2、本人主要使用的工具书:
(1)英汉方向: 英汉大辞典第二版(陆谷孙编写)
牛津高阶(第六版)(双解);
(2)汉英方向: 新世纪汉英大辞典(北外编写);
(3)英语词典: 朗文当代英语词典;Collins Dictionary
3、主要翻译的项目:
2005.05.15 风能资源概况(字数:2万字)
2005.05.20 风力发电厂工程标准(20页pdf文件,10万字)
2007.06.15 福田欧V客车公司建设标准及程序(字数:1.2万字)
2006.07.03 《战略管理-概念部分》(书稿80多页,20万字)
2006.07.11 桔子房屋房地产公司网站翻译(1万字)
2007.08.19 IQ Brainteasers《超级测试挑 战 你 的 IQ 智 商》(整本书,8万字)
2007.08.21 《金士百啤酒的促销研究报告》Report of the Research on Promotion of Ginsber. (字数:1.3万字)
2007.09.22 李宁品牌网页翻译 (字数:8000字)
2007.10.03 《山西煤矿资源战略发展评估》Shanxi Coal Resource and Its Evaluation on Strategy of Development(17页扫描件,6万字)
2008.08.04 关于发布《关于善待实验动物的指导性意见》的通知Notice on Issuing the Guide for the Care and Use of Lab Animal(字数:1.4
阅读全文(7983) | 回复(0) | 引用(3513)作者的个人空间
|
| |