China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«September 2024»
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:译途漫漫
日志总数:9
评论数量:0
留言数量:0
访问次数:60948
建立时间:2008年7月6日


广告位招租





破产法文段试译与评价
Happyangel 发表于 2008/7/12 10:08:00

 

原文:

   Bankruptcy professionals have long viewed prepackaged bankrupty quite differently than efforts to more fully opt out of bankrupty. For decades, received wisdom has held that efforts to completely opt out of bankrupty are unenforceable, and bankruptcy lawyers have loudly condemned any suggestion that an individual or firm should be permitted to waive bankruptcy. (This is why stay waiver provisions purport to waive only the automatic stay, rather than precluding bankruptcy altogether, although the effect is essentially the same if the creditor in question is the debtor’s principal lender.) In contrast to their relentless hostility to bankruptcy waiver, bankruptcy professionals have long defended prepackaged bankruptcy. In the hearings on the 1978 Code, bankruptcy lawyers frequently praised prebankruptcy workouts and argued that the Bankruptcy Code should honor these agreements.

 

译文:

    从事破产的专业人士长期以来一直认为预先包装的破产与更完全的决定退出破产的努力有相当大的不同。几十年以来,大多数人认为完全退出破产的努力是不能强制实行的,并且破产律师竭力谴责允许个人或公司放弃破产的建议。(这就是为什么冻结弃权条款意味着只在自动冻结方面弃权,而不是把破产全部排除,虽然如果该债权人是债务人的主要放款人时,效果在本质上是相同的)。从事破产的专家对破产弃权毫不留情,相比之下,他们长期以来一直为预先包装的破产辩护。在关于1978年破产法的听证会上,破产律师对破产前进行的私人债务谈判频频赞赏,并且辩称破产法应该信守这些协议。

 

评价:

从事破产的专业人士长期以来一直认为预先包装的破产与更完全的决定退出破产的努力有相当大的不同(此句话没有错误,但是不符合现代汉语的表达习惯)。

 

几十年以来,大多数人认为完全退出破产的努力是不能强制实行的,并且破产律师竭力谴责(译为“反对”更好一些)允许个人或公司放弃破产的建议。(还是表达习惯问题

 

这就是为什么冻结弃权条款意味着(这里需要主语“债务人”)只在自动冻结方面弃权,而不是把破产全部排除(“把破产全部排除”不通顺),虽然如果该债权人是债务人的主要放款人时,效果在本质上是相同的。

 

从事破产的专家(与前面的翻译不一致,应译为“从事破产的专业人士”)对破产弃权毫不留情,(译为“坚决反对破产弃权”更好一些)相比之下,他们长期以来一直为预先包装的破产辩护。在关于1978年破产法的听证会上,破产律师对破产前进行的私人(不准确原文中没有“私人”的意思,更准确的说法应当是“庭外的”)债务谈判频频赞赏,并且辩称破产法应该信守(“支持”更加贴切一些)这些协议。

 

尊敬的读者,请问您有什么意见呢?欢迎您发表评论,谢谢!

 


阅读全文(5530) | 回复(0) | 引用(3076)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.031 second(s), page refreshed 3942181 times.