My Blog ...


«April 2025»
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

最新日志

世界名胜地名中英对照
浅谈英语中“似是而非”的尴尬
专利相关词汇英语翻译
《孙子兵法》军争篇第七 军争篇
《孙子兵法》虚实篇第六  虚实篇
《孙子兵法》势篇第五 势篇
《孙子兵法》形篇第四 形篇
《孙子兵法》谋攻篇第三 谋攻篇
《孙子兵法》作战篇第二 作战篇
孙子兵法之 计篇

最近的评论

回复:世界名胜地名中英对照
回复:十二式翻译绝招
回复:十二式翻译绝招
回复:关于手机的英汉对比
回复:英语史上有最多歧义的句子
回复:英语史上有最多歧义的句子
回复:海子:从明天起,做个幸福的人&nb
回复:英语史上有最多歧义的句子
回复:海子:从明天起,做个幸福的人&nb
回复:英语史上有最多歧义的句子

连接





政治与经济词汇一
 
 Deepening reform and opening up   深化改革扩大开放 
 The theory of building socialism with Chinese characteristics   建设有中国特色的社会主义理论 
 The theory on the initial stage of socialism   社会主义初级阶段的理论 
 One focus, two basic points   一个中心,两个基本点 
 Focus on economic construction   以经济建设为中心 
 Adhere to the four cardinal principles   坚持四项基本原则 
 Adhere to reforms and opening to the outside world   坚持改革开放 
 Seizing the opportunity, deepening the reform,    抓住机遇,深化改革 
 opening wider to the rest of the world, promoting development,   扩大开放,促进发展, 
 maintaining stability    保持稳定 
 Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces   是否有利于发展社会主义生产力 
 Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country   是否有利于增强综合国力 
 Whether it would be beneficial to raising people’s living standard   是否有利于提高人民生活水平 
 Taking the socialist public ownership as the mainstay   以社会主义公有制为主体 
 Common development of multi-economic sectors   多种经济成分共同发展 
 Establishment of socialist market economy   社会主义市场经济的建立 
 Deepening economic reform   深化经济改革 
 Relationships among reform, development and stability   改革发展和稳定的关系 
 Deepening of reform and promotion of development   深化改革与促进发展 
 Economic growth and social progress   经济增长与社会进步 
 Strengthen the position of agriculture   加强农业的基础地位 
 Science and technology are the primary productive forces   科学技术是第一生产力 
 Strengthen the socialist legal system   加强社会主义法制 
 A series of policies and measures   一系列政策措施 
 Reform and opening up policy   改革开放政策 
 Reform measures   改革措施 
 Speed up reform   加快改革 
 Reform of economic system   经济体制改革 
 Reform of state-owned enterprises   国有企业改革 
 Strengthen the management of state-owned property   加强国有资产管理 
 Reform ofmanagement of state-owned property   国有资产管理体制改革 
 Reform of property rights system   产权制度改革 
 Reform of commodity circulation   商品流通体制改革 
 Reform of foreign trade system   外贸体制改革 
 Reform of personnel system   人事制度改革 
 Reform of social security system   社会保险制度改革 
 Reform of housing system   住房制度改革 
 Planning system   计划管理体制 
 Transferring the function of government   转换政府职能 
 Open door policy   开放政策 
 Open economy   开放经济 
 Open-door to the outside world   对外开放 
 Opening up   扩大开放 
 Open domestic market   开放国内市场 
 Introduce foreign capital, advanced technology and   引进外国的资金,先进技术和 
 managerial experiences   管理经验 
 Economic and technical development zone   经济技术开发区 
 Special economic zones in coastal areas   沿海经济特区 
 One country, two systems   一国两制 
 Special administrative region   特别行政区 
 Contract responsibility system with remuneration linked   家庭联产承包责任制 
 to the household    
 Narrowing the gap between the rich and poor   缩小贫富差距 
 Eliminate poverty   消除贫困 
 Common prosperity   共同富裕 
 ECONOMY AND MARKET ECONOMY   经济和市场经济 
 Socialist market economy   社会主义市场经济 
 Socialist sector of economy   社会主义经济成分 
 State-owned economy   国有经济 
 Non-state economy   非国有经济 
 Collective economy   集体经济 
 Individual economy   个体经济 
 Coexistence of various economic composition   多种经济成分共存 
 Sustained, rapid and sound economic development   持续,快速和健康的经济发展 
 National economic budget   国民经济预算 
 Comprehensive development of economy   经济综合发展 
 Strategy for economic development   经济发展战略 
 Theory of macroeconomic policy   宏观经济政策理论 
 Macroeconomic decision   宏观经济决策 
 Microeconomic phenomenon   微观经济现象 
 Traditional planned economy   传统的计划经济 
 Stimulate economic development   刺激经济发展 
 Commodity economy   商品经济 
 Market economy   市场经济 
 Free market economy   自由市场经济 
 Developed market economy   发达的市场经济 
 Developing market economy   发展中的市场经济 
 Emerging market economy   新兴市场经济 
 Mature market economy   成熟市场经济 
 Market economy country   市场经济国家 
 Extensive economy   粗放型经济 
 Intensive economy   集约型经济 
 Transform the extensive economic mode into intensive one   粗放型经济转变为集约型经济 
 Mixed economy   混合经济 
 Regional economy   地区经济 
 Internal-oriented economy   内向型经济 
 Closed economy   闭关自守经济 
 Economic growth point   经济增长点 
 Economic growth mode   经济增长方式 
 Economic growth rate   经济增长率 
 Economy measure   经济手段 
 Diversified economy   多种经济,多样化经济 
 Economic situation   经济形势 
 Economic cycle   经济周期 
 Economic fluctuation    经济波动 
 Economic miracle   经济奇迹 
 Economic take-off   经济起飞 
 Economic recovery   经济复苏 
 Economic potential   经济潜力 
 Economic sanction   经济制裁 
 Global economy   全球经济 
 Economic globalization   经济全球化 
 Integration of world economy   世界经济一体化 
 International economic integration   国际经济一体化 
 New international economic order   国际新经济秩序 
 Multi-polarization of world economy   世界经济多极化 
 Economic community   经济共同体 
 MACRO-CONTROL   宏观调控 
 Strengthen macro-control   加强宏观调控 
 Soft landing   软着路 
 Macro-economic situation   宏观经济形势 
 Macro control and micro invigoration   宏观控制与微观搞活 
 Control of overall volume and economic restructuring   总量控制与经济结构调整 
 Tight control on investment in fixed assets   紧缩固定资产投资控制 
 Tight financial and monetary policy   从紧的金融货币政策 
 Moderately tight monetary policy   适度从紧的货币政策 
 Moderately tight credit policy   适度从紧的信贷政策 
 Loosening tight monetary policy   放松紧缩的货币政策 
 Adequate amount of the money supply   适度货币供应量 
 Excessive amount of currency issue   过度货币发行量 
 Maintain monetary stability   保持货币稳定 
 Cheap money policy   低息货币政策 
 Adjustment of interest rate   利率调整 
 Cut interest rate   降低利率 
 Control of interest rate   利率控制 
 Deflation policy    紧缩政策 
 Market intervention   市场干预 
 State intervention   国家干预 
 Administrative interference   行政干预 
 Administrative intervention   行政干预 
 Administrative measure   行政措施 
 Economy measure   经济手段 
 Risk-control mechanism   风险控制机制 
 Overheated economy   过热的经济 
 Consumer price index   消费品价格指数 
 Commodity price index   商品物价指数 
 Retail price index   零售物价指数 
 Average price index   平均物价指数 
 Cost-of-living index   生活费用指数 
 Control of inflation   通货膨胀控制 
 Demand-pull inflation   需求拉动的通货膨胀 
 Double digit inflation   两位数字通货膨胀 
 Excessive inflation   过度的通货膨胀 
 Galloping inflation   恶性通货膨胀 
 Hyperinflation   极度通货膨胀 
 Hidden inflation   隐性通货膨胀 
 Structural inflation   结构性通货膨胀 
 Stagflation   经济停滞型的通货膨胀 
 Inflation factor   通货膨胀因素 
 Inflation of credit   信用膨胀 
 Inflation rate   通货膨胀率 
 Inflationary pressure   通货膨胀压力 
 Curb inflation   抑制通货膨胀 
 Curb the real estate craze   抑制房地产热 
 Development zone craze   开发区热 
 Overall demand and supply   总需求和总供给 
 Balance between supply and demand   供需平衡 
 Supply and demand relation   供求关系 
 Supply overdemand   供过于求 
 Supply exceeds demand   供过于求 
 Economic crisis   经济危机 
 Economic depression   经济萧条 
 MANAGEMENT OF STATE-OWNED PROPERTY   国有资产管理 
 Establish a system for the management, supervision and operation of State assets   建立国有资产管理,监督和营运体系 
 Reform ofmanagement of state-owned property   国有资产管理体制改革 
 Clearly defining property rights, specifying rights and responsibilities, separating ownership from daily management and adopting scientific management   产权清晰,责权明确,政企分开,管理科学 
 Regulation on the supervision and management of the state-owned enterprises   国有企业监督管理条例 
 Laws and regulations on the administration of state-owned property   国有资产管理法律法规 
 Operate independently, assume sole responsibility for its profits and losses, seek self-development and self-reliance   自主经营,自负盈亏,自我发展,自我约束 
 Uphold the principle of separating the functions of government from those of enterprises   坚持政企分开的原则 
 alter the government’s role in economic management   转变政府经济管理职能 
 Safeguard state property   保卫国有资产 
 Preserve and increase value and prevent losses   保值增值防止流失 
 Prevent the drain of State-owned property   防止国有资产流失 
 Reform of property rights system   产权制度改革 
 Definition of property rights   产权界定 
 Clarification of property rights   明晰产权 
 Registration of property rights   产权登记 
 Annual checks of the registration of property rights   产权登记年检 
 Certificate of title   产权证书 
 Change of registration   变更登记 
 Change of title   产权变更 
 Transfer of property rights   产权转让 
 Transaction of property rights   产权交易 
 Property rights transfer agency   产权交易机构 
 Inspection of assets   资产清查 
 Re-evaluation of fixed assets   固定资产重估 
 Asset appraisal   资产评估 
 Productive assets   经营性资产 
 Non-productive assets   非经营性资产 
 Return on assets   资产收益 
 Balance sheet   资产负债表 
 Consolidated balance sheet   合并资产负债表 
 Reform of State-Owned Enterprises   国有企业改革 
 Step up efforts to reform State-owned enterprises   加大国有企业改革力度 
 Readjust and reorganize State-owned enterprises to promote re-arrangement of assets   调整改组国有企业促进资产重组 
  and raise the overall quality of the State sector of the economy   提高国有经济的总体素质 
 Concentrate on rejuvenating State-owned large enterprises and enterprises groups   集中力量抓好国有大型企业和企业集团 
 Develop trans-regional and inter-trade enterprise groups   发展跨地区跨行业的企业集团 
 Reform, reorganization and upgrading   改革,改组和改造 
 Re-organization, association, merger, joint partnership, leasing, contract operation and sell-off   改组,联合,兼并,股份合作制租赁,承包经营和出售 
 Manage well large enterprises and adopt a flexible policy towards small ones   抓好大的,放活小的 
 Give small State-owned enterprises greater freedom   放活国有小企业 
 Standardize bankruptcy procedures,    规范破产程序 
 encourage merging of enterprises   鼓励企业兼并 
 promote re-employment   促进再就业 
 Allow money-losing enterprise to merger or go bankrupt   允许亏损企业兼并或破产 
 Dispersion of redundant employees   分流富余人员 
 Re-employment funds   再就业基金 
 Conscientiously strengthen the operation and management of enterprises   切实加强企业经营管理 
 Strengthen financial management of enterprises   强化企业财务管理 
 Tighten control over extrabudgetary funds   加强预算外资金管理 
 Increase capital and reduce debts through various channels   多渠道增资减债 
 Strive to help enterprises eliminate losses and increase profits   抓好企业扭亏增盈 
 Develop various modes of operation and marketing   发展多种营销方式 
 Alleviate enterprises’ social burdens   减轻企业的社会负担 
 By tapping the potential and upgrading the technology   通过挖潜改造 
 Mechanism for selecting the superior and eliminating the inferior   优胜劣汰机制 
 Enjoy more decision-making power   享有更多的决策权 
 Allow employees to hold some shares   允许职工持股 
 Give more productive enterprises the power to engage in export independently   给更多的生产企业自营出口权 
 Protect the interests of the working class   保护工人阶级利益 
 Technological upgrading   技术改造 
 Reform of state-owned enterprises   国有企业改革 
 Deepening of the reform of State-owned enterprises   深化国有企业改革 
 Modern enterprise system   现代企业制度 
 Reorganization of state-owned enterprises   国有企业重组 
 Transform the enterprises’ management mechanisms of State-owned enterprises   转换国有企业经营机制 
 Adjustment of industrial structure   行业结构调整 
 Industrial policy   产业政策 
 Support and develop large enterprises and release small enterprises   支持发展大企业放开小企业 
 Large and medium-sized State-owned enterprises can beturned into corporate enterprises   大中型企业可转变为股份公司 
 Smaller enterprises can become shareholding co-operatives   小企业可转变为股份合作制 
 Readjust the asset-liability ratio of state-owned enterprises   调整国有企业资产负债比 
 State-owned independent accounting industrial enterprises   国有独立核算企业 
 Pioneer enterprise   试点企业 
 Enlarge the right of self-management   扩大自主权 
 Optimize capital structure   优化资本结构 
 Optimize resource allocation   优化资源配置 
 Optimize investment structure   优化投资结构 
 Recapitalization   调整资本结构 
 Capital reorganization   资本重组 
 Promote rational flow of property right   促进产权合理流动 
 Reduce staff to improve efficiency   减员增效 
 Investment risk mechanism   投资风险机制 
 Project capital system   项目资本金制度 
 Legal person responsibility system   法人责任制 
 Responsibility for one’s own profit and loss   自负盈亏 
 Enterprise contract management responsibility system   企业承包责任制 
 Unreasonable economic structure   不合理的经济结构 
 Unreasonable product structure    不合理的产品结构 
 Repeated construction   重复建设 
 Repeated introduction of foreign equipment and technology   外国设备和技术的重复引进 
 Regional and departmental protectionism   地区和部门保持主义 
 Government supervision   政府监督 
 Operating strategy   经营战略 
 Out-dated management styles   落后的管理方式 
 Backward in management   管理落后 
 Relying on government subsidy   依赖政府补贴 
 Heavy social subsidy   沉重的社会补贴 
 Heavy social burdens   沉重的社会负担 
 Excessive production capacity   过剩的生产能力 
 Merger and acquisition   兼并与收购 
 Encourage merger   鼓励兼并 
 Preferential policy for bankruptcy and merger   对破产和兼并企业的优惠政策 
 Standardize bankruptcy procedure   规范破产程序 
 Prevent false bankruptcy   防止假破产 
 Construction of a multi-layer social security system   建立多层次的社会保障制度 
 Re-employment projects   再就业工程 
 Re-employment of redundant workers   富余职工再就业 
 Laid-offworkers   下岗职工 
 ENTERPRISE AND COMPANY   企业和公司 
 Central enterprise   中央企业 
 Local enterprise   地方企业 
 Backbone enterprise   骨干企业 
 Large and medium enterprise   大中型企业 
 State-owned enterprise    国有企业 
 Enterprise solely funded by the State   国有独资企业 
 State-owned firm   国有公司,国有企业 
 Corporate enterprise   股份制企业 
 Collective enterprise   集体企业 
 Collective firm   集体企业,合作企业 
 Township enterprise   乡镇企业 
 Partnership enterprise   合伙企业 
 Individual enterprise   个体企业 
 Foreign-funded enterprise   外资企业 
 Top 500 enterprises   最大500家企业 
 Small business   小企业 
 Primary industry   第一产业 
 Secondary industry   第二产业 
 Tertiary industry   第三产业 
 Corporate Law   公司法 
 Township Enterprise Law   乡镇企业法 
 Independent legal entities   独立法人 
 Board of directors   董事会 
 Board of supervisors   监事会 
 Shareholders conference   股东大会 
 Entrepreneur   企业家 
 Firm   公司,企业 
 Company   公司 
 Incorporation   公司 
 Corporation   股份公司 
 Group of enterprises   企业集团 
 Conglomerate   企业集团,综合性大企业 
 Company limited by shares   股份有限责任公司 
 Controlling company   控股公司 
 Holding company   控股公司 
 Bank holding company   银行控股公司 
 Company with limited liability   有限责任公司 
 State-owned holding company   国家控股公司 
 Public company   上市公司 
 Private company   非上市公司 
 Listed company   上市公司 
 Overseas-listed company   境外上市公司 
 Parent company   母公司 
 Subsidiary company   子公司 
 Group company   集团公司 
 Large-scale industrial group   大型工业集团 
 International conglomerate   跨国企业集团 
 International corporation   跨国公司 
 Multinational corporation   跨国公司 
 Multinational market group   跨国市场集团 
 Banking institution   金融机构 
 Banking sector   银行部门 
 Intermediary bank   中介银行 
 Development bank   开发银行 
 Commercial bank   商业银行 
 Investment bank   投资银行 
 Credit bank   信贷银行 
 Cooperative bank   合作银行 
 Mortgage bank   抵押银行 
 Clearing bank   清算银行 
 Credit union   信用社 
 Non-bank financial institution   非银行金融机构 
 Financing corporation    金融公司 
 Securities company   证券公司 
 Underwriting company   担保公司 
 Loan and trust company   信托公司 
 Insurance company   保险公司 
 Life insurance company   人寿保险公司 
 Utility company   公共事业公司 
 MERGER AND ACQUISITION   兼并与收购 
 Reorganization   重组 
 Association   联合 
 Merger   兼并 
 Acquisition   收购 
 Joint stock partnership   股份合作 
 Leasing   出租 
 Contract operation   承包经营 
 Auction   拍卖 
 Develop trans-regional and trans-industry enterprise groups   发展跨地区跨行业的企业集团 
 Strategic acquisition   战略性收购 
 Combination of enterprise   企业合并 
 Concentric acquisition   集中收购 
 Conglomerate merger   集团企业合并 
 Consolidation by lease   租赁式合并 
 Consolidation by merger   兼并式合并 
 Leveraged buy-out (LBO’s)   杠杆收购 
 Stock merger   股票兼并 
 Vertical acquisition   纵向收购 
 Vertical merger   纵向兼并 
 Vertical consolidation   纵向合并 
 Vertical integration   纵向合并 
 Horizontal merger   横向兼并 
 Horizontal acquisition   横向收购 
 Horizontal combination   横向合并,同行业合并 
 Horizontal integration   横向联合 
 Acquisition cost   收购成本 
 Acquiring enterprise   收购方企业 
 Corporate reorganization   公司重组 
 Bankruptcy Law   破产法 
 Bankruptcy code chapter 7--- liquidation   破产法第七章清算 
 Bankruptcy code 11 --- reorganization   破产法第十一章重组 
 Act of bankruptcy   破产法案 
 Antitrust Law   反托拉斯法 
 Bankruptcy court   破产法庭 
 Bankruptcy debtor   破产债务人 
 Bankruptcy notice   破产公告 
 Bankruptcy petition   要求宣布破产 
 Declaration of bankruptcy   宣告破产 
 Arrangement in bankruptcy court   破产法庭内的协调 
 Arrangement out of bankruptcy court   不经破产法庭的协调 
 Creditor’s equity   债权人权益 
 Bankruptcy trustee   破产受托人 
 Creditor’s meeting   债权人会议 
 Creditor of bankruptcy   破产债权人 
 MARKET AND COMPETITION   市场和竟争 
 Commodity market   商品市场 
 Securities market   证券市场 
 Bond market   债券市场 
 Stock market   股票市场 
 Futures market   期货市场 
 Options market   期权市场 
 Property rights market   产权市场 
 Capital market   资本市场 
 Free market   自由市场 
 Labour market   劳动力市场 
 Flea market   跳蚤市场 
 Bear market   股票市场的熊市 
 Bull market   股票市场的牛市 
 Market competition   市场竟争 
 Market development   市场开发 
 Market forecast   市场预测 
 Market potential   市场潜力 
 Market risk   市场风险 
 Market share   市场份额 
 Seller’s market   卖方市场 
 Buyer’s market   买方市场 
 Market abroad   海外市场 
 Marketability   市场能力 
 Marketable   销路好的 
 Marketing channel   销售渠道 
 Marketing strategy   销售战略 
发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



公告

本博客上的很多内容来自互联网或者摘自图书,如果涉及到侵权的内容请及时和我联系,本人会及时将其删除。

专题

首页(312)

留言

签写新留言

继续写
支持你的网站

统计

blog名称:larry's blog
日志总数:312
评论数量:44
留言数量:2
访问次数:1676992
建立时间:2007年10月5日


广告位招租

 

 

 


博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.039 second(s), page refreshed 4157217 times.