China Translation Blog     powered by chinafanyi.com 2007


绿袖子
Flowertree 发表于 2007/10/2 23:45:00 

绿袖儿 

(poss. Henry VIII of England, 1500's.)
(传为英王亨利八世所作,16世纪)

1
Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
And I have loved you well so long,
Delighting in your company.
1
唉,我的爱,你心何忍
将我无情地抛去。
而我一直在深爱你,
在你身边心欢喜。

Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.
绿袖儿就是我的欢乐,
绿袖儿就是我的欣喜,
绿袖儿就是我金子的心,
我的绿袖儿谁能比。

2
If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.
2
假如你是在轻看我,
我会更加迷上你,
纵然如此,我依然
爱着你,做你的囚徒。

Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.
绿袖儿就是我的欢乐,
绿袖儿就是我的欣喜,
绿袖儿就是我金子的心,
我的绿袖儿谁能比。

3
Greensleeves, now farewell, adieu,
God I pray will prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.
3
啊再见,绿袖儿,永别了,
我向天祈祷,赐福你,
因为我一生真爱你,
求你来生能爱我一次。

Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.
绿袖儿就是我的欢乐,
绿袖儿就是我的欣喜,
绿袖儿就是我金子的心,
我的绿袖儿是唯一。

 

Green Sleeves

我思断肠,伊人不臧  Alas my love, you do me wrong
 弃我远去,抑郁难当  To cast me off discourteously
 我心相属,日久月长  And I have loved you all so long
 与卿相依,地老天荒  Delighting in your company
 绿袖招兮,我心欢朗  Green sleeves was all my joy
 绿袖飘兮,我心痴狂  Green sleeves was my delight
 绿袖摇兮,我心流光  Green sleeves was my heart of gold
 绿袖永兮,非我新娘  And who but my Lady Green sleeves
 我即相偎,柔荑纤香  I have been ready at your hand
 我自相许,舍身何妨  To grant whatever you would crave
 欲求永年,此生归偿  I have both waged life and land
 回首欢爱,四顾茫茫  Your love and good will for to have
 伊人隔尘,我亦无望  Thou couldst desire no earthly thing
 彼端箜篌,渐疏渐响  But still thou hadst it readily
 人既永绝,心自飘霜  Thy music still to play and sing
 斥欢斥爱,绿袖无常  And yet thou wouldst not love me
 绿袖去矣,付与流觞  Green sleeves now farewell adieu
 我燃心香,寄语上苍  God I pray to prosper thee
 我心犹炽,不灭不伤  For I am still thy lover true  
  伫立垅间,待伊归乡  Come once again and love me  



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:

 
«April 2025»
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

  公告
暂无公告...

  我的分类(专题)
  最近日志

  最新评论

  留言板

  链接


  Blog信息
blog名称:花木
日志总数:32
评论数量:44
留言数量:1
访问次数:276241
建立时间:2007年5月22日


广告位招租



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.023 second(s), page refreshed 4103605 times.