|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
***** | 冷~~~在本站回的贴子: | *** |
总回贴数目:11 页数:1/1 |
序号 | 主贴主题 | 主贴作者 | 回贴时间 | 回贴主题 | ||
1 | 评:一个女翻译的真实体会:请别把老外当人看 | 冷~~~ | 2008/6/30 | 好歹也有人同意我的观点。 我还以为,这年头,只要观点偏 | ||
2 | 评:一个女翻译的真实体会:请别把老外当人看 | 冷~~~ | 2008/6/26 | 没人回复哦。呵呵。 | ||
3 | 中高级口译翻译的技巧 | 小雨点滴 | 2008/6/26 | 这个帖子很不错哦。我可以转帖吗? 我准备转到爱 | ||
4 | 英译汉切忌"望文生义"-转 | 小雨点滴 | 2008/6/26 | 根据语感来判断,好像也可以翻译正确哦。呵呵, | ||
5 | 翻译的道路还要坚持吗? | effiejun | 2008/6/26 | 坚持下去吧。 你以后会知道,其实,现实世界跟自己的理想 | ||
6 | 翻译是很孤独的职业 | 天堂鸟928 | 2008/6/26 | 其实,我最希望的,也最大的梦想就是成为一个出色的翻译,可是, | ||
8 | 一个女翻译的真实体会:请别把老外当人看 | songwenyi | 2008/6/26 | 同意~~ 这些东西纯粹都是个人观点!! 垃圾的不 | ||
9 | 一个女翻译的真实体会:请别把老外当人看 | songwenyi | 2008/6/26 | 真是受不了。~~~~~~一个人的片面观点,竟然到处说 ~~ | ||
10 | “安全逃生”怎么说 | 小雨点滴 | 2008/5/27 | Nice~~~~~~~~~ | ||
11 | 好翻译是"查"出来的 | 木X林 | 2008/5/27 | 很有道理,支持一下 | ||