序号 | 主贴主题 | 主贴作者 | 回贴时间 | 回贴主题 |
1 | Buy | dina来自未来 | 2008/12/10 | 呵呵,因为我的另一个业余职业就是写中短长篇小说,所以写英文小 |
2 | 帮外国朋友翻译的小说 | dina来自未来 | 2008/8/27 | 不好意思,当时排版时我着急,把顺序弄反了,我重新排好下,请各 |
3 | 奥运城市——沈阳欢迎您(一)(中英文对照) | dina来自未来 | 2008/7/23 | 呵呵,我在有的地方进行了一次修改,修改全文如下: Spec |
4 | 小说翻译(1) | dina来自未来 | 2008/7/15 | 引用:[quote]改成:in a house not ve |
5 | 小说翻译(1) | dina来自未来 | 2008/7/12 | 呵呵,才过来看这里,虽然你说的问题,我在几天前已经处理好了( |
6 | 小说翻译(1) | dina来自未来 | 2008/7/4 | 本来我翻译的时候,自以为把"一间并不算大的房子,一个晴空万里 |
11 | 史上最全中英文菜品翻译对照 | 大毛毛 | 2008/6/10 | 好像听说现在已经出台了官方的翻译答案了,也就是说有固定的翻译 |
12 | 中国译典发展很快 | law-liu | 2008/6/10 | 每天都来支持!!! |
13 | 欢迎大家讨论互联网辅助翻译的诀窍 | larryathena | 2008/6/10 | 6楼的问题我也经常遇到,我的经验就是每天都大家翻译的长句子, |
14 | 欢迎大家来到译者之家 | 春去秋来 | 2008/6/10 | 涨得不多... |
17 | [转]如何避免“中国味”英语 | 小雨点滴 | 2008/6/3 | 恩,像新郎和新娘这样谁先写的小毛病是很不容易了解到的,所以楼 |
18 | 灾难面前要理智 | 春去秋来 | 2008/6/2 | 恩,楼主说的对,支持! |
19 | 请教翻译中的问题 | effiejun | 2008/6/2 | 楼主的问题在翻译教程里都能找到答案的,里面真的教会了不少东西 |
20 | 听懂英语新闻的十大方法 | 小雨点滴 | 2008/6/2 | [size=3][/size] 学习了,谢谢楼主! |
21 | 诸葛亮——三国时期的骂人之王(英汉原创) | dina来自未来 | 2008/5/26 | 呵呵,不用麻烦斑竹了,我给改小了,哈哈,依然谢谢!! |
22 | 诸葛亮——三国时期的骂人之王(英汉原创) | dina来自未来 | 2008/5/26 | 斑竹!不好意思,麻烦你下,请把我相片删除,谢谢! 我以为我 |
|