|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
***** | 奔译在本站回的贴子: | *** |
![]() | |
序号 | 主贴主题 | 主贴作者 | 回贴时间 | 回贴主题 | ||
1 | 好翻译是"查"出来的 | 木X林 | 2010/4/30 | Re.深有体会,建议出书 | ||
2 | 网上英语法律词典集合 | larryathena | 2008/5/12 | Re.谢谢 | ||
3 | 一个女翻译的真实体会:请别把老外当人看 | songwenyi | 2008/3/27 | 劣迹 | ||
4 | 最近翻译了介绍西藏的一篇文章,涉及到一些词汇比较难查,这里共... | larryathena | 2008/3/26 | 支持 | ||
5 | 一个新闻标题的翻译,共同探讨 | 小字辈 | 2008/3/20 | alleyways in shade and sighs. | ||
6 | 有关业务招标和悬赏求译的问题 | 奔译 | 2008/3/20 | 谢谢大家积极参与讨论 | ||
7 | 常用千分尺中英对照 | forestsong | 2008/3/13 | 很有用 | ||
9 | 一个董事长对大学生的忠告 | 水井 | 2008/1/17 | good!很赞同地一句话! | ||
10 | help me please! | 双双 | 2008/1/5 | appeal document和appeal都可以 | ||
11 | 说出你的爱 | 天堂鸟928 | 2008/1/3 | touching! moved by the sad be | ||
12 | 中国姓氏英文翻译 | 苏有惠 | 2008/1/3 | GOOD; thank you.frenshing me1 | ||
13 | 乒乓球的“直拍”横拍怎么翻译?其他的术语呢? | 老三 | 2007/12/15 | mirror提供的答案好啊,令人耳目一新!! | ||
14 | 乒乓球的“直拍”横拍怎么翻译?其他的术语呢? | 老三 | 2007/12/15 | Good. Refreshing. | ||
15 | “死刑”和“死缓”怎么说? | 天堂鸟928 | 2007/12/8 | well done! 又学到了好多, | ||
16 | 好翻译是"查"出来的 | 木X林 | 2007/12/8 | 确实,好翻译就是查出来的,只要不懂的都要查,人名,地名,要查 | ||
17 | "三好学生"的译法 | 木X林 | 2007/11/27 | excellent---- | ||
19 | 女人的32个秘密 | 天堂鸟928 | 2007/11/24 | 呵呵,有意思--- | ||
20 | 因特网辅助翻译(IAT)技巧浅议 | 木X林 | 2007/11/24 | 真是厉害. 以前我从未用过GOOGLE, 今天真是大开 | ||