说明书英译汉
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 5723 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 说明书英译汉 []
天光


贡勋等级:平民
经验值:23
技术等级:童生
技术分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
发表于 2011/6/10 13:50:00
Preface
1.1 Preface
In order to provide our customers with quality, reliability and versatility, this product has been made to strict production standards. This manual includes all the necessary information about installation, debugging, discharging and maintenance. Please read this manual carefully before you open or maintain the unit. The manufacture of this product will not be held responsible if someone is injured or the unit is damaged, as a result of improper installation, debugging ,or unnecessary maintenance. It is vital that the instructions within this manual are adhered to at all times. The unit must be installed by qualified personnel.

The unit can only be repaired by qualified installer centre personnel or an authorised dealer.
Maintenance and operation must be carried out according to the recommended time and frequency, as stated in this manual.
Use genuine standard spare parts only.
Failure to comply with these recommendations will invalidate the warranty.

Swimming pool Heat pump unite heats the swimming pool water and hidden or semi-hidden to suit a luxury house.
This type of pump has the following characteristics:
Durable
The heat exchanger is made of PVC & titanium tube which can withstand prolonged exposure to corrosives such as chlorine.
Installation flexibility
The unit can be installed outdoors or indoors.
Quiet operation
The unit comprises an efficient rotary/scroll compressor and a low noise fan motor, which guarantees its quiet operation.
Advanced controlling
The Unit includes micro-computer controlling, allowing all operation parameters to be set.Operation status can be displayed on the wire controller. You can also choose remote controlling.








你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||给作者留言

1楼: Coce

贡勋等级:伯爵
经验值:194
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录3次
注册:2010/8/2 16:20:00
Re. 发表于2011/9/14 17:12:00
深圳博文翻译公司通过多年的不懈努力和实践经验的积累,博文成功地为20多次国际会议、50多个国家大中型项目、80多项国际工程以及10000多家中外企业、政府机构提供优质翻译服务,并得到高度认可。合理的运作流程、严格的质量控制体系、独特的审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译和本地化服务的保证。博文的所有专职翻译均须通过严格的资格评审和测试,并接受定期的质量考核。所有的翻译稿件均须经过排版-初译-审译-修改-排版的流程。同时,借助现代化的计算机工具以及专业的翻译管理软件TRADOS/YAXIN,我们能切实保证翻译质量和及时交付。

博文翻译可提供:英语、日语、法语、德语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、意大利语、朝鲜语、老挝语、马来西亚语、越南语、印尼语、泰语、荷兰语、缅甸语、希伯莱语、土耳其语、乌克兰语、希腊语、塞尔维亚语、克罗地亚语、捷克语、爱沙尼亚语、阿尔巴尼亚语、保加利亚语、印度语、匈牙利语、波兰语等语种的翻译。

如果您已经了解到您的详细需求,您可以在此填写您的详细需求,我们的客户服务人员将及时为您报价和跟踪服务。
如果您还不了解自己的翻译需求,需要上述翻译服务,请与我们联系,我们将及时解答您的疑问,为您提供价格、完成时间等相关咨询,提供更具体、更详尽的服务信息,讨论最佳的解决方案。

兼职翻译人员要求:
大学本科以上学历,至少2年以上翻译经验, 家中有电脑及上网方便。 在以下方面有丰富经验或专长者优先:

1. 财经、IT及计算机、笔译/口译。
2. 体育新闻稿撰写或编译。
3. 大型会议口译或同声传译者。
4. 德语、法语、西语、葡萄牙语等语种笔译/口译。

兼职网络发帖员要求:
1、在行业网站、论坛、社区、博客、分类信息网站、个人空间贴吧等互联网范围内以不同主题和内容发布贴子。(QQ空间除外)
2、帖子按有效帖计算。有效链接,就在发贴的第三天后把链接点开,没有被删掉且帖子内容正确,就算有效链接 。
3、每天发完后,需把所发贴的详细网址做成规定的EXCELL表格发给相关工作人员,工作人员会在收到表格的第三天后,确定有效链接。 
4、头脑灵活,有恒心,积极认真做事 

联系方式:
公司主页:http://www.bowwin.com/
请发送简历到 hr@bowwin.com 邮箱,我们将根据您的特长和能力给您评级,并择优分配工作任务。





你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology