同声传译
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3010 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 同声传译 []
无锡市翻译协会


贡勋等级:男爵
经验值:155
技术等级:童生
技术分:-.4
共发贴7篇
共回贴0篇
共登录9次
注册:2007/11/29 13:37:00
发表于 2007/12/1 14:25:00
同声传译
随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声传译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声传译,由此可见同声传译的市场前景真是一片光明。 
同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同声翻译人才,需要从北京和上海去聘调遣。
无锡市翻译协会即着手分析无锡本地区的翻译译员及设备的情况,本着本地解决,保证质量,在第四届亚洲色彩论坛上,本会为本次论坛提供的全程翻译服务尤为突出,本着节约开支的原则,结合会议预算为本次论坛的翻译部分制定了三套参考方案供主办方选择。为保障会议期间各语种的声道通畅、保证现场翻译效果,翻译协会调集了2套最新的8声道同声传译主机和400套8声道听众设备。译员方面,在以资质和业务水平为考量标准的基础上,综合考虑会场效果,专业素养和应变能力等因素为每场分会选定最合适的译员配置。同时,为同声传译的每个语种配备主辅两个译员,以保证译员的精力分配,应对突发状况。
本会注重信誉,追求品质,珍视每一位客户,我们将以诚挚守信的工作作风、科学合理的工作流程和完善严格的质量控制为您奉献一流的同传服务!
  联系人:吴椿
电话:13812003120








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 西班牙语培训 下一篇: 口译


||给作者留言

3楼: 无锡市翻译协会

贡勋等级:伯爵
经验值:155
技术等级:童生
等级分:-.4
共发贴7篇
共回贴0篇
共登录9次
注册:2007/11/29 13:37:00
Re. 发表于2007/12/17 15:31:00
引用:
同声传译用考什么证不?

顺便问一下,有没有业余的同声传译??


你可以电话咨询




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
2楼: 伊文

贡勋等级:伯爵
经验值:309
技术等级:秀才
等级分:112
共发贴2篇
共回贴0篇
共登录12次
注册:2007/12/13 16:05:00
Re. 发表于2007/12/15 9:09:00
同声传译用考什么证不?

顺便问一下,有没有业余的同声传译??




走别人的路,让别人无路可走!


||引用回复||
1楼: 无锡市翻译协会

贡勋等级:伯爵
经验值:155
技术等级:童生
等级分:-.4
共发贴7篇
共回贴0篇
共登录9次
注册:2007/11/29 13:37:00
Re. 发表于2007/12/13 15:12:00
我又来了





你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology