|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 2283 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 各位帮帮忙吧 [] |
发表于 2006/9/12 8:52:00
“曾连续几年被司法部确定为文明服务示范窗口”,这句话怎么翻译阿?谢谢啦。我有急用,请大家费心了。
||给作者留言 |
Re. 发表于2006/9/12 12:10:00 曾连续几年被司法部确定为文明服务示范窗口 估计你想要说:连续几年被司法部评为文明服务示范窗口 那么应翻译为: have/has been named/cited as the examplary "window" for its offer of civilized services for consecutive/several/continuous years. 如果悄真的表达:曾连续几年被司法部确定为文明服务示范窗口 那么应该翻译为:have/has been determined as the examplary "window" for its offer of civilized services for consecutive/several/continuous years.
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|