有点专业的东西,请大家帮忙翻译一下.
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3103 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 有点专业的东西,请大家帮忙翻译一下. []
SKY


贡勋等级:男爵
经验值:74
技术等级:童生
技术分:0
共发贴3篇
共回贴1篇
共登录6次
注册:2006/2/13 19:47:00
发表于 2006/2/24 23:46:00
历史雄辩的证明,中美之间建立在平等互利基础之上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。中国物美价廉的制成品源源不断地走上美超级市场的货架,而美国的农产品、高新技术产品,联同跨国公司的资本和技术,滚滚不息的涌入中国大陆。中国人民以其勤劳的双手,增进了美国的福址,促进了其产业升级换代;而北美这块广袤又富饶的土地,也以其精华滋润和促进了中国的现代化进程。








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 请大家帮帮忙!在线等待你的答案,着急用.


||给作者留言

1楼: 宝贝羚羊

贡勋等级:男爵
经验值:34
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴3篇
共登录7次
注册:2006/3/2 17:16:00
Re. 发表于2006/3/2 17:44:00
历史雄辩的证明,中美之间建立在平等互利基础之上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。中国物美价廉的制成品源源不断地走上美超级市场的货架,而美国的农产品、高新技术产品,联同跨国公司的资本和技术,滚滚不息的涌入中国大陆。中国人民以其勤劳的双手,增进了美国的福址,促进了其产业升级换代;而北美这块广袤又富饶的土地,也以其精华滋润和促进了中国的现代化进程。 
It is well proved by history that the division of labor between china and US based on equality and mutual benefit is the most reasonable and practical international relationship.the good and cheap production made in china is sent in the supermarket of American endlessly.The agriculture and high technology production of US is rushing into mainland of china with the capital and technology of multinational company continuously.the Chinese is adding happiness to US with hardwork and making his production promoted by generations.the immense and prolific North America is helping and promoting the civilization of China.
_____________________________________________________________________________
翻译的不好,见笑了。就当是抛砖引玉吧。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology