公司决议的中英翻译
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 14172 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 公司决议的中英翻译 []
人在职场


贡勋等级:伯爵
经验值:1623
技术等级:秀才
技术分:104.8
共发贴68篇
共回贴23篇
共登录70次
注册:2005/11/30 16:29:00
发表于 2006/1/2 15:31:00
CORPORATE RESOLUTION 公司决议 
I, ________________________________ Secretary of ________________________________, a corporation organized under the laws of the Country of _______________________________________________ (the "Corporation"), do hereby certify that at a meeting of the Board of Directors of the said Corporation, held in accordance with its charter and by-laws on the date at which a quorum was at all times present and acting, the attached resolutions were duly adopted, that said resolutions have not been amended, rescinded or revoked, and are in no way in conflict with any of the provisions of the charter or by-laws of said Corporation. 
我, ____________________________________________公司之公司秘书本公司为根据____________________国法律成立的一家公司.本公司特此证明本公司董事会已于本决议所载之日根据公司章程及公司规则召开董事会议.出席会议的董事自始至终符合法定人数.会议通过以下所附各项决议.该各项决议自从通过后未被修改,终止或撤销,并且与公司章程及公司规则并无任何冲突之处. 

RESOLUTION 决议内容 

(1) Resolved that Name _______________________________ Title ________________________ 
本公司特此决议 姓名 职务 

Name _______________________________ Title ________________________ 
姓名 职务 

Each of them or such other person as this corporation may designate from time to time either in writing or by their apparent authority be and hereby are authorized to trade in OTCFX account for risk of this Corporation through and with FXCM ASIA, as said Corporation is now constituted or may be hereafter constituted, the authority hereby granted including the power to do any of the following: 
(a) To open an account with FXCM ASIA for the purpose of FXCM ASIA ''s carrying, clearing, and settling all securities transactions undertaken by the Corporation; 
(b) To buy and sell foreign currency positions for present delivery, on margin or otherwise, the power to sell including the power to sell "short"; 
(c) To deposit with and withdraw from said firm money, currencies, contracts, for the purchase or sale of Currencies, securities and other property; 
(d) To receive requests and demands for additional margin, notices of intention to sell or purchase and other notices and demands of whatever character; 
(e) To receive and confirm the correctness of notices, confirmations, requests, demands and confirmations of every kind; 
(f) To place oral orders with any authorized representative of FXCM ASIA for the execution of securities transactions on behalf of the Corporation on any marketplace FXCM ASIA is permitted to effect transaction on; 
(g) To pay FXCM ASIA all fees, commissions and mark ups or downs incurred in connection with any such transactions and all amounts as may be requested by FXCM ASIA formative to time as margin or equity for the Corporation''s account; 
(h) To settle, compromise, adjust and give releases on behalf of this Corporation with respect to any and all claims, disputes and controversies;
(i) To otherwise perform all terms and provisions of the above mentioned Agreements, and to take any other action relating to any of the foregoing matter; 

任何一位上述人士或本公司不时以书面或表见代理的形式授权的其它人士可以通过福汇亚洲为本公司进行杠杆式外汇买卖.本公司为此目的授权上述人
士为下述任何行为: 
(a) 于福汇亚洲开立账户,以便福汇亚洲执行本公司所有证券交易并进行有关的清算及交割; 
(b) 进行外汇现汇,保证金或其它交易,售出外汇的权力包括卖空; 
(c) 向本公司账户存入或从本公司账户提取货币,现钞,合约以用于买卖现钞,证券或其它财产; 
(d) 收取请求或要求支付额外保证金通知,买卖意图通知或任何其它性质的通知或要求. 
(e) 收取并确认各类通知,确认书,请求要求及各种确认书的更正; 
(f) 向福汇亚洲的任何授权代表人发出口头指令,以便于后者在福汇亚洲有权进行交易的任何市场代表本公司进行证券交易; 
(g) 向福汇亚洲支付与此类交易有关的所有费用,佣金,溢价和折价,以及福汇亚洲不时要求的与本公司账户有关的保证金或其它款项; 
(h) 就任何和所有请求,纠纷及冲突代表本公司进行解决,达成和解,调停或给予对方豁免. 
(i) 以其它方式履行上述所指协议的所有条款或<








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 租赁合同中英文翻译 下一篇: 美国人写作的三个原则


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology