|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>>名片翻译 |
您是本主题第 15277 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 谁能帮我翻译一下:国际城 [名片翻译] |
发表于 2005/7/13 9:40:00
谁能帮我翻译一下:国际城 它的简称怎么;拼写
||给作者留言 投票结果:得鲜花1支,
|
Re. 发表于2009/8/7 15:25:00 International City
|
Re. 发表于2009/4/17 12:36:00 国际城应按照其实际内涵翻译,如果是商城,翻译成Commercial Center or Shopping Mall;如果是办公楼,翻译成Mansion or Building等。
|
Re. 发表于2009/4/15 22:42:00 "城"字是中国目前最被滥用的一个时髦用语,商城,高教城,模具城,鞋城,美食城,美容城,娱乐城,家俱城,小商品城....等等,所有这些城几乎没有一个和传统意义上的"城市"城镇"相同的. 翻译的时候怎么办? 不能一刀切,各有各的译法: 1.商城:其实就是商业大厦,商业百货大楼,一般来说是比较大的商业中心,可以直接译为:Mall,或hypermaket等,小商品城也可归于此类. 2.高教城,模具城,其实就是指一个相对集中的专业区域,这类"城"其实可以译为"Center",如果比较大的,可以译作:Mega-Center, 如"广州高教城"就译作Mega-Center; 3.鞋城,美食城,美容城,娱乐城,家俱城,国际城,这些"城"可大可小,大的就是一个庞大的市场(译法同1),或一批建筑群(可译为Plaza或Complex或Center),小的就是一幢楼(可译为Center或Building)或一个店面(可以直接省译),翻译时可根据大小自行选择 4.影城,Film art centre;Cineplex
|
Re. 发表于2009/1/23 13:53:00 Int’l Community.
|
Re. 发表于2008/12/21 22:01:00 我现在生活在国外,当地就有很大的国际城,他的名字就是international city
|
Re. 发表于2008/11/20 13:39:00 International City
|
Re. 发表于2008/11/20 11:19:00 楼主指的是商业办公大楼的话还是用Building 比好确切 Mansion则是相当豪华的地方,类似Imperial Mansion帝国大厦这样子的 City范围太大了
|
Re. 发表于2008/4/12 23:18:00 International tower
|
Re. 发表于2008/4/9 11:29:00 我同意International town
|
Re. 发表于2008/4/9 11:20:00 中国城可以翻译成China Town, 那么国际城应该也可以翻译成International Town.但如果它是个写字楼的话,那我还是支持5楼,译成International Building.
|