帮帮忙啊 tangtang? 咪咪?你们在哪
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3395 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 帮帮忙啊  tangtang? 咪咪?你们在哪 []
waiting


贡勋等级:子爵
经验值:468
技术等级:童生
技术分:.2
共发贴22篇
共回贴9篇
共登录36次
注册:2005/3/22 12:05:00
发表于 2005/5/23 21:41:00
市场犹重山,处处有难关,因此希尔达人必须树立良好的市场营销理念:面对困难要有牛的品格和精神;面对市场信息要有鹰的敏锐;面对市场机遇要有豹的速度。 








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: tangtang 再帮个忙 不胜感激我怎么用英语表达不出来里面的很优美的句子 请帮忙看看 下一篇: Block 的意思


||给作者留言

5楼: randsa

贡勋等级:侯爵
经验值:3385
技术等级:秀才
等级分:101.4
共发贴5篇
共回贴330篇
共登录208次
注册:2005/3/28 14:50:00
Re. 发表于2005/5/27 16:42:00
我认为“面对”翻译作facing是个有中式英语嫌疑的方式,尤其在中文材料追求排比效果的时候,连续三个facing会感觉很奇怪。。。。。。。。因为facing连用口感太差,所以经过斟酌我选用了介词on,遵循的是(on the occation,on the field )的意思。
在这里我采取了口感优先的思路

曾考虑过用against,尤其是against difficult满合适,但是against opportunities 也不像那么回事。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
4楼: tangtang

贡勋等级:侯爵
经验值:1812
技术等级:秀才
等级分:101.2
共发贴2篇
共回贴172篇
共登录169次
注册:2005/3/3 12:57:00
Re. 发表于2005/5/26 19:52:00
The market , where there is nothing but difficulties  ,is like big mountain. So the people of Xierda must foster sound the marketing sale ideas : Characters and spirits possessed by ox is needed facing difficulties; The sensibility  possessed by eagle is needed facing market information ;Speed possessed by leopard is needed facing market opportunities




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
3楼: 咪咪

贡勋等级:侯爵
经验值:1393
技术等级:童生
等级分:.4
共发贴7篇
共回贴125篇
共登录68次
注册:2005/4/5 17:17:00
Re.介词的用法 发表于2005/5/26 17:21:00
randsa,介词on有如此广泛的用途吗?可否分别解释一下




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
2楼: randsa

贡勋等级:侯爵
经验值:3385
技术等级:秀才
等级分:101.4
共发贴5篇
共回贴330篇
共登录208次
注册:2005/3/28 14:50:00
咪咪,这次译文分歧比较大 发表于2005/5/26 16:15:00
--------------------------------------------------------------------------------
市场犹重山,处处有难关,因此希尔达人必须树立良好的市场营销理念:面对困难要有牛的品格和精神;面对市场信息要有鹰的敏锐;面对市场机遇要有豹的速度。 
--------------------------------------------------------------------------------


The Market is like heavy mounts that always have difficulties.Thus a Sildan must foster good ideas of marketing: Ox''s personalities and spirits on difficluties, Eagle''s sharp eye on market infomation, Leopard''s speed on market opportunities.

希尔达 假定翻译为 Silda,则 希尔达人 翻译为 Sildan





你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
1楼: 咪咪

贡勋等级:侯爵
经验值:1393
技术等级:童生
等级分:.4
共发贴7篇
共回贴125篇
共登录68次
注册:2005/4/5 17:17:00
Re. 发表于2005/5/24 11:47:00
Market is like countless mountain where there are much difficulties to overcome, thus 希尔达people must obtain some outstanding marketing ideas. They must have the qualifications and spirits of cows when encountering difficulties, eagles' acute insight into the market information, and leopards' high speed when market opportunities come up.




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology