|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>>名片翻译 |
您是本主题第 3313 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 帮我一下:怎么翻译成日本的地名咯 [名片翻译] |
发表于 2005/3/2 13:40:00
KOHTAKA FUZAKA,NAJANO
||给作者留言 |
Re. 发表于2005/5/3 11:49:00 我也觉得楼顶提供的拉丁文不很正宗,我觉得它应该是长音KOU 小高是日本东北地方的一个地名,熟悉日本战国历史的人会比较熟悉---相马家的居城。
|
Re. 发表于2005/5/1 21:54:00 KOH是什么啊?KON?KOTTAKA? 长音还是鼻音,还是促音啊? 是小地名吗?查不到哦?看看有没打错
|
试试看 发表于2005/4/21 16:41:00 按照一般的拉丁文对应的规律,似乎是 小高 雪坂 长野
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|