这些单词,美国人也不会写
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 2282 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 这些单词,美国人也不会写 []
莎士比亚


贡勋等级:侯爵
经验值:5033
技术等级:举人
技术分:1146.4
共发贴94篇
共回贴0篇
共登录196次
注册:2007/10/4 17:22:00
发表于 2009/2/12 8:48:00
Americans are worse at spelling than Britons, with more than half unable to spell "embarrassed", "liaison" and "millennium".美国人在拼写单词方面不如英国人,超过一半的美国人不会拼“embarrassed”、“liaison”和“millennium”。
Despite the popularity of school spelling bee competitions, adults in the US fared poorly in a survey comparing how English speakers on both sides of the Atlantic deal with commonly misspelt words.尽管拼字比赛在美国学校十分流行,但一项比较大西洋两岸说英语人群的调查显示,在拼写容易拼错的单词方面,美国成年人表现得相当糟糕。
Sixty-two per cent of Americans got "embarrassed" wrong, against 54 per cent of Britons who struggled with the word in a survey last year.调查显示,62%的美国人将“embarrassed”拼错,而去年的一项调查显示,英国有54%的人不会拼写该词。
Adults in the US performed less well on most of the ten words tested, including millennium (52 per cent wrong, against 43 per cent in UK), liaison (61 per cent to 54 per cent) and "accommodation" (42 per cent to 36 per cent).从十个词的测试结果来看,美国人在大多数词语上的表现不如英国人,其中包括millennium(拼错率:美国52%;英国43%)、liason(美国61%、英国54%)和accommodation(美国42%、英国36%)。
Only "definitely" and "friend" were spelt correctly by more Americans.仅definitely和friend两个词,美国人拼对的比率较高。
Professor Edward Baranowski of California State University said that the results reflected the "horrific" drop-out rates of US high schools.加利福尼亚州立大学的爱德华·巴拉诺维斯基教授说,调查结果反映出美国中学“可怕”的辍学率。
"This certainly puts an eventual strain upon the universities, which must devote lots of resources to remedial education," he said.他说:“这最终给大学施加了压力,学校必须在补救教育上投入大量资源。”
Jack Bovill of the Spelling Society, which commissioned the research, said the high inaccuracy rates in both countries showed the need for the English spelling system to be modernized to improve literacy.委托开展该调查的“拼写学会”的杰克·邦维尔说,英美两国在单词拼写方面的高出错率表明,必须推动英语拼写系统的现代化,以提高民众的读写能力。
"When asked, only a quarter of adults thought they had a problem with spelling. The answers in the test prove that this is far from the case," he said. "What is holding the UK and the USA back is the irregular spelling system."“在调查过程中,仅有四分之一的成年人觉得自己在单词拼写方面有问题。但测试结果则表明情况要严重得多。不规范的拼写系统是造成这一问题的主要原因。”
The US survey involving a sample of 1,000 adults was carried out online by Ipsos MORI last month, with the method based on a survey of 1,000 Britons in April last year.这项美国调查由益普索·莫里调查机构于上月在网上开展,共有一千名成年人参加,调查方法主要依据去年四月的一项共有一千名英国人参与的调查。








读万卷书,行万里路。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 甜蜜口语:N种说法教你说“亲爱的” 下一篇: 情人节,让爱情名言帮你表白


||给作者留言

2楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2009/2/12 9:31:00
恩,确实




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology