something you never know!
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 4471 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: something you never know! []
lily


贡勋等级:男爵
经验值:240
技术等级:童生
技术分:2
共发贴7篇
共回贴9篇
共登录18次
注册:2006/7/5 11:04:00
发表于 2007/4/16 8:57:00
有些歌词,你永远听不明白。 
唱歌真是高难度的运动!虽然像周杰伦那样能把中文唱的像英文的,也是千年一遇的人才,可在漫长的成长岁月里,总还有一些歌词,让我们生出这样那样的困惑--


1、小时侯听《信天游》:“我低头,向山沟”,总觉得是“我的头,像山沟”。


2、“千年等一回,等一回--”,有人听成:“千年的女鬼,的女鬼--”


3、当年综艺大观的结束曲:“再见,再见,相会在彩屏前......”怎么听都像:“相会在太平间......”后来估计是观众意见太大,改成“相会在掌声里”了。


4、记得米老鼠和唐老鸭吗?片头说,“啊,演出开始了!”我听了好久,一直以为他说,“啊,野猪拉屎了!”


5、《济公》里唱:“哪里有不平哪有我”。太对了,地上哪里不平,当然会有“窝”了!


6、《龙的传人》那句“永永远远的擦亮眼”,当初无论如何也听不懂,总听成“永永远远地差两年”,老是纳闷,为什么一定要差两年呢?


7、孟庭苇的《你究竟有几个好妹妹》,里面有一句“为何每个妹妹都嫁给眼泪”,我怎么听,都是“为何每个妹妹都嫁给人类”!


8、我的高中同学告诉我,他小时侯把“边区的太阳红又红”听成“变压器的太阳红又红”!他那时根本不知道“边区”是什么,只是记得清清楚楚,每天傍晚时可以看见村子西边红红的落日。最要命的是,在他们村子西边某个高处架着一台变压器,傍晚刚好看到变压器上方有一轮红日。于是我同学一直纳闷:为什么写歌的人知道他们村的变压器放在西边呢?


9、刘德华的《中国人》里,“五千年的风和雨呀藏了多少梦”,听成“吴倩莲的风和雨呀藏了多少梦”。奇怪,难不成他们有过一段......


10、“我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢变老”,听成“我能想到最浪漫的事,就是和你一起卖卖电脑......”








Never give up,or you'll be late!
发贴者的其它发贴: 上一篇: 大家也把"私人珍藏"拿出来一起体会呀!


||给作者留言

2楼: 点绛唇

贡勋等级:侯爵
经验值:1286
技术等级:举人
等级分:1029
共发贴0篇
共回贴3篇
共登录108次
注册:2006/11/10 16:46:00
Re. 发表于2007/5/16 16:44:00
You are absolutely right. The same to me.




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
3楼: 竹韵

贡勋等级:伯爵
经验值:108
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录152次
注册:2007/8/2 13:01:00
Re. 发表于2007/8/2 17:34:00
呵呵,有意思。。。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
4楼: darkhorse

贡勋等级:男爵
经验值:40
技术等级:秀才
等级分:100
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录0次
注册:2007/8/5 12:29:00
Re. 发表于2007/8/5 12:45:00
sometimes we need to humor ourselves to adjust our mood, right?




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
5楼: aaseason

贡勋等级:男爵
经验值:30
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录0次
注册:2007/8/27 20:52:00
Re. 发表于2007/8/27 21:12:00
真好玩,呵呵




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
6楼: wall

贡勋等级:男爵
经验值:42
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录3次
注册:2007/9/5 13:31:00
Re. 发表于2007/9/5 17:11:00
有意思。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
7楼: 星光满天

贡勋等级:侯爵
经验值:6544
技术等级:举人
等级分:1485.6
共发贴23篇
共回贴0篇
共登录163次
注册:2006/4/4 19:38:00
Re. 发表于2007/9/8 9:25:00
有点意思。




热爱翻译,享受翻译,死了也要译!


||引用回复||
8楼: 平小平

贡勋等级:子爵
经验值:68
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录13次
注册:2007/9/11 16:38:00
Re.哈哈,同感 发表于2007/9/11 17:34:00
[B]哈哈,真是同感呀!
    我小时候听《信天游》中的这句话:“我低头,向山沟”,也老觉得是“我的头,像山沟”。而且我小时候也一直是这么唱的,别人也没听出来,直到有一次哥哥问我:“你唱的是啥?”我还振振有词的辩解呢,结果一家人都笑我!
    还有一个就是罗大佑的<<恋曲1990>>中的“乌溜溜的黑眼睛和你的笑脸,怎么也难忘记你离去的转变”,我给唱给“绿油油的大眼睛....”,哥哥就会说“狼来了!!!!”
[/B]




学英语,就是需要不断奔跑前进,不可以走走停停! 希望大家监督我呀!


||引用回复||
9楼: larryathena

贡勋等级:侯爵
经验值:9712
技术等级:进士
等级分:10433.6
共发贴41篇
共回贴0篇
共登录386次
注册:2007/9/18 11:05:00
Re.it happens. 发表于2007/10/1 8:31:00
I happen to encounter the same embarrassments too.




杏花烛影方始醉,看断天涯泪始干!


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology