求教:动力总成
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3057 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 求教:动力总成 []
无名游客


贡勋等级:伯爵
经验值:1311
技术等级:秀才
技术分:100
共发贴10篇
共回贴1篇
发表于 2004/1/29 10:19:00
我不知道下述内容怎么译,字典也查不到,哪位大虾可以帮忙一下-------------------------动力总成








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 求教:sakura 下一篇: 求教:香水百合


||给作者留言

2楼: wydcac

贡勋等级:侯爵
经验值:1060
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴103篇
共登录39次
注册:2004/1/30 0:48:00
Re. 发表于2004/1/30 0:49:00
power unit assembly or engine unit assembly,better use engine




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
3楼: 木X林

贡勋等级:公爵
经验值:10000
技术等级:进士
等级分:10063.4
共发贴89篇
共回贴42篇
共登录626次
注册:2004/4/15 19:16:00
Re. 发表于2004/1/31 11:26:00
正确的译法应该是:motor assembly




对一切所得,都须平心度之;对一切所失,都要泰然处置,物我两忘,宠辱不惊,任之由之


||引用回复||
4楼: wydcac

贡勋等级:侯爵
经验值:1060
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴103篇
共登录39次
注册:2004/1/30 0:48:00
Re. 发表于2004/2/15 23:50:00
为什么不是engine 而是motor呢??我在汽车厂工作,我认为用engine更恰当,请斑竹指正,因为engine肯定是发动机,而motor可能是发动机,电机,汽车等




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology