|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 3935 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 请高手帮忙看下哪种翻译准确 [] |
![]() 翻译:关注电子科技最新发展,致力金融服务现代化 1、Attention to the latest development of electronic technology, Being devoted to the modernization of financial service 2、Focus on the latest development of Electronic Technology, Devote to the modernization of Financial Service
|
![]() To Modernize the Financial Service based on the Latest Development of Electronic Technology
|
![]() Focus on the latest development of Electronic Technology, Being devoted to the modernization of financial service
|
![]() 我觉得第二种好些。不过金融服务不用大写,in my opinion.
|
![]() I support the second floor''s version! for the original one puts more emphasises on the latter of it.
|
![]() Focus on the latest development of Electronic Technology, Devote to the modernization of Financial Service我觉得这个比较好~[/face]
|
![]() the latter
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|