怎么翻译?
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 2883 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 怎么翻译? []
snbuyi


贡勋等级:男爵
经验值:221
技术等级:童生
技术分:0
共发贴1篇
共回贴6篇
共登录58次
注册:2006/9/26 10:53:00
发表于 2006/10/20 16:30:00
“From a drop of water, ”said the writer, “a logician could infer the possibility of an Atlantic a Niagara without having seen or heard of one or the other. So all life is a great chain, the nature of which is known whenever we are shown a single link of it. Like all other arts, the science of Deduction and Analysis is one which can be acquired by long and patient study, nor is life long enough to allow any mortal to attain the highest possible perfection in it. ”

上面是福尔摩斯探案之《A Study in Scarlet》里面的一段话。其中“So all life is a great chain, the nature of which is known whenever we are shown a single link of it”一句颇难确解。诸位有何高见?








你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||给作者留言

2楼: snbuyi

贡勋等级:伯爵
经验值:221
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴6篇
共登录58次
注册:2006/9/26 10:53:00
Re. 发表于2006/10/20 17:03:00
看中文版的译文是:"所以整个生活就是一条巨大的链条,只要见到其中的一环,整个链条的情况就可推想出来了"

似乎和原文要表达的意思未必一样?




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
3楼: snbuyi

贡勋等级:伯爵
经验值:221
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴6篇
共登录58次
注册:2006/9/26 10:53:00
Re. 发表于2006/10/21 17:59:00
斟酌一下,或许可以译为:

因此,全部生活就是一条巨大的锁链,已知事物的本质总是给我们展现它的必然联系(单一/唯一联系).




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
4楼: 前進者

贡勋等级:伯爵
经验值:134
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴13篇
共登录7次
注册:2006/11/5 18:40:00
Re. 发表于2006/11/8 15:17:00
So all life is a great chain, the nature of which is known whenever we are shown a single link of it
生活就是象一條巨大的鏈﹐當你解開其中的一條你就能了解人生的真帝




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology