|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 3199 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: how [] |
发表于 2005/9/29 8:22:00
.
||给作者留言 |
| 回复: 发表于2005/10/7 9:26:00 will you take my knuckle sandwich?can you translate it?
|
| 回复: 发表于2005/10/7 9:26:00 will you take my knuckle sandwich?can you translate it?
|
| 回复:ewrew 发表于2005/10/7 9:27:00 will you take my knuckle sandwich?can you translate it?
|
Re. 发表于2005/10/12 15:50:00 knuckle sandwich 「拳頭三明治」(對準嘴的一拳) 2002-06-16 / Bilingual times / 英解:a punch in the mouth 「Knuckle」原本是指手指的「關節」,引申為「拳頭」的意思;而「sandwich」則是大家早餐常吃的「三明治」。所謂「拳頭三明治」就是對準一個人的嘴巴,賞他一記老拳的意思。想嚐嚐看嗎?那滋味可不好受喔! A: What's wrong with your mouth? It's bleeding! B: I just had a fight with Michael. I gave him a black eye, but he gave me a knuckle sandwich.
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|