求求了!帮帮忙!
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 2429 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 求求了!帮帮忙! []
盈盈


贡勋等级:平民
经验值:22
技术等级:童生
技术分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录4次
注册:2005/8/2 14:02:00
发表于 2005/8/4 8:42:00
Lor De Lys Center, represented in signing this contract by: Mother of Prince, in his/her capacity as: Proprietor of center and authorized to sign:__and shall be, hereafter, referred to as (the Employer)








你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||给作者留言

2楼: 知秋一叶

贡勋等级:子爵
经验值:72
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴6篇
共登录4次
注册:2005/8/4 16:14:00
Re. 发表于2005/8/4 16:54:00
Lor De Lys Center, represented in signing this contract by: Mother of Prince, in his/her capacity as: Proprietor of center and authorized to sign:__and shall be, hereafter, referred to as (the Employer) 

Mother of Prince指派Lor De Lys Center在她/他的职权范围内,作为center所有者,委以代表并授权签定此合同,以下简称雇佣方。
不知道这样是否正确?难点在于怎样断句,如有更大范围的context就更好了。高手不防澄清一下,谢谢!!






你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
3楼:回复者非会员或未登录
建议该回复者以后登录发言
Re. 发表于2005/8/8 11:12:00
罗de Lys中心,表示为签署这几次母亲的王子合同,在他的能力方面,当时:业主的中心和批准签字:--并且将将来被称为雇主。
    
   不知是否正确,请查证。






||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology