|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 5346 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 翻译试题,你能做吗? [] |
发表于 2004/8/30 21:00:00
<中国译典>实用翻译培训班单元测试题 I. 请将以下各条译作英文: III. 根据你的理解,你认为以下各词在职衔高低或规模大小上是否有区别,如有,请以”>”前后列出,如果是基本上并列的,则列于一起, 格式如下:(a)>(b),(c)>(d) (1) President (2) CEO (3) General Manager (1) Street (2)Avenue (3) Lane IV.请写出中国四大银行的简写:
||给作者留言 |
Re. 发表于2004/8/30 23:52:00 天啊。我一看都没有信心往 下看。
|
Re.翻译试题参考答案 发表于2004/9/1 11:32:00 专有名称翻译测试题 I. 请将以下各条译作英文: II. 辨识题,请标出正误(正确的在中刮号中标T,错误的标F) III. 根据你的理解,你认为以下各词在职衔高低或规模大小上是否有区别,如有,请以”>”前后列出,如果是基本上并列的,则列于一起, 格式如下:(a)>(b),(c)>(d) (1) President (2) CEO (3) General Manager (a) Officer (b) Director (c) Manager (d) Specialist (e) Executive (f) Supervisor
|
Re. 发表于2004/9/3 14:24:00 I.10.金茂大厦应该是Jingmao Mansion吧? 还有,世纪大道也不是这样的吧?
|
| 回复: 发表于2004/9/5 21:02:00 金茂大厦确是Jinmao Tower 这是该大厦官方网站的译法
|
Re. 发表于2004/10/14 10:00:00 这些题目是什么考试里的呀? 是公务员考试里的吗?
|
Re. 发表于2005/2/22 18:47:00 很受用,谢谢楼上的几位
|
Re. 发表于2005/10/24 21:50:00 it is very difficult for me to translate this test!
|
| 回复:多谢搂主提供资料!! 发表于2005/11/3 15:18:00 多谢搂主提供资料,又多了一次学习提高的机会!! 我把它复制并打印出来了,自己做了一下,马马乎乎,大部分还可以对付一二.
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|