|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 3610 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 特朗普推特翻译摘录(续) [] |
![]() 1.原文 Just had a long and very good call with President Xi of China. Deal is moving along very well. If made, it will be very comprehensive, covering all subjects, areas and points of dispute. Big progress being made! 机译:刚与中国的习近平主席进行了长时间的非常好的通话。 交易进展顺利。 如果制作,它将非常全面,涵盖所有主题,领域和争议点。 正在取得重大进展! 改译:刚与中国的习近平主席进行了长时间的非常好的通话。 协议进展顺利。 如果达成,它将是非常全面的,涵盖所有主题,领域和争议点。 取得了重大进展! 2.原文 I am in the White House waiting for the Democrats to come on over and make a deal on Border Security. From what I hear, they are spending so much time on Presidential Harassment that they have little time left for things like stopping crime and our military! 机译:我在白宫等待民主党人过来并就边境安全达成协议。 据我所知,他们在总统骚扰上花了这么多时间,以至于他们没有多少时间可以用来制止犯罪和我们的军队! 改译:我在白宫等待民主党人过来并就边境安全达成协议。 据我所知,他们在总统骚扰上花了这么多时间,以至于他们没有多少时间可以花在制止犯罪和建设军队上! 3.原文 Any deaths of children or others at the Border are strictly the fault of the Democrats and their pathetic immigration policies that allow people to make the long trek thinking they can enter our country illegally. They can’t. If we had a Wall, they wouldn’t even try! The two children in question were very sick before they were given over to Border Patrol. The father of the young girl said it was not their fault, he hadn’t given her water in days. Border Patrol needs the Wall and it will all end. They are working so hard & getting so little credit!..... 机译:边境地区儿童或其他人的死亡严格地是民主党及其可怜的移民政策的过错,这些政策允许人们长途跋涉,认为他们可以非法进入我们国家。 他们不能。 如果我们有一面墙,他们甚至都不会尝试! 这两名儿童在被交给边境巡逻队之前病得很重。 这个年轻女孩的父亲说这不是他们的错,他几天都没有给她水。 边境巡逻队需要隔离墙,它将全部结束。 他们正在努力工作并获得如此少的信誉!..... 改译:边境线上儿童或其他人的死亡严格地说都是民主党及其可怜的移民政策的过错,这些政策引发人们长途跋涉,相信他们可以非法进入我们国家。 他们不可以。 如果我们有一堵墙,他们甚至都不会尝试! 这两名儿童在被交给边境巡逻队之前病得很重。 这个年轻女孩的父亲说这不是他们的错,他好几天都没有给她水喝。 边境巡逻队需要隔离墙,这些事情都会结束。 他们努力工作,但获得的功劳如此之少! 4.原文 For those that naively ask why didn’t the Republicans get approval to build the Wall over the last year, it is because IN THE SENATE WE NEED 10 DEMOCRAT VOTES, and they will gives us “NONE” for Border Security! Now we have to do it the hard way, with a Shutdown. Too bad! @FoxNews 机译:对于那些天真地问为什么共和党人为什么没有获得去年建造隔离墙的批准,这是因为我们需要10个民主党投票,他们将给予我们“无国界”的边境安全! 现在我们必须通过关机来艰难地做到这一点。 太糟糕了! @福克斯新闻 改译:有些人天真地问为什么共和党人没有在去年建造隔离墙的批准,这是因为我们需要10张民主党赞成票,面对边境安全,他们一张都不给我们! 现在我们必须通过政府关门这样艰难的方式来达到目的。 太糟糕了! @福克斯新闻 5.原文 President and Mrs. Obama built/has a ten foot Wall around their D.C. mansion/compound. I agree, totally necessary for their safety and security. The U.S. needs the same thing, slightly larger version! 机译:奥巴马总统和夫人在他们的D.C.大厦/大院周围建造了一个十英尺长的围墙。 我同意,他们的安全和保障是完全必要的。 美国需要同样的东西,稍微大一点的版本! 改译:奥巴马总统和夫人在他们的华盛顿特区别墅/大院周围建造了一个十英尺高的围墙。 我同意,他们的安全和保障是完全必要的。 美国需要同样的东西,只是稍微大一点的版本而已!
|