|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 14414 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 国庆怀旧:邓小平语录摘选 [] |
![]() Science and technology constitute a primary productive force. 科学技术是第一生产力。 We should promote reform and opening to the outside world and at the same time strengthen the construction of the legal system. 两手抓,两手都要硬。 Development is the fundamental principle. 发展才是硬道理。 It doesn’t matter if a cat is black or white, so long as it catches mice. 不管白猫黑猫,会捉老鼠就是好猫。 Reform is the only way for China to develop its productive forces. 改革是中国发展生产力的必由之路。 Let some people get rich first. 让一部分人先富起来。 Poverty is not socialism. To be rich is glorious. 贫穷不是社会主义。富裕光荣。 Reform is China’s second revolution. 改革是中国的第二次革命。 Seek truth from facts. 事实就是。 The minority yields to the majority! 少数服从多数。 Young leading cadres have risen up by helicopter. They should really rise step by step. 不能用坐直升机的办法选拔干部,还是按“台阶”上好。
|