|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 3068 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 求教:动力总成 [] |
![]() 我不知道下述内容怎么译,字典也查不到,哪位大虾可以帮忙一下-------------------------动力总成
|
![]() 为什么不是engine 而是motor呢??我在汽车厂工作,我认为用engine更恰当,请斑竹指正,因为engine肯定是发动机,而motor可能是发动机,电机,汽车等
|
![]() 正确的译法应该是:motor assembly
|
![]() power unit assembly or engine unit assembly,better use engine
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|